Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 60

— Тогда прими мою сделку. — Невозможно, чтобы такой уверенный голос исходил от столь хрупкого существа. — Если ты выполнишь мою просьбу, я дам тебе то, что ты хочешь.

Со мной что-то не так. Оябун приказал мне не причинять вреда Хитоши. Ничто из того, что эта женщина могла мне дать или пообещать, не могло убедить меня ослушаться его. Мне следовало бы немедленно прервать все разговоры, но вместо этого я разворачиваю её в своих объятиях. Я приподнимаю пальцем её подбородок, чтобы заглянуть в глаза.

— Предложи мне что-нибудь действительно интересное. — Я глубоко вдыхаю аромат её духов, придвигаясь к ней ближе. — То, что ты не давала никому другому и что не позволит мне отклонить твоё предложение.

— Ты получишь это. Я ослабляю хватку, удивляясь её решимости. Она быстро вырывается. Выскальзывает из моих рук и, пританцовывая, двигается к двери. — Но только если ты докажешь, что можешь доставить мне удовольствие.

От её улыбки по позвоночнику пробегает дрожь.

Я облизываю губы.

— Как тебя зовут?

Продолжая улыбаться, она наклоняет голову в сторону. Хотелось бы, чтобы это было не так, но мне кажется, что за всю свою жизнь я не видел ничего более красивого. Ясные глаза и милое лицо одурачили меня.

Она не ангел, а сама суть греха.

— Я Глория.

— Меня зовут…

— Джун. — Она удивляет меня, называя по имени. — Джун Иноуэ.

Я смотрю, как она продолжает пятиться к двери. Глория даже на миг не отводит взгляд, возможно, опасаясь, что я остановлю её или попытаюсь наброситься.

— Скоро встретимся, — предупреждает она.

Я качаю головой, усмехаясь.

— Тебе сегодня повезло. В следующий раз я, возможно, решу не отпускать тебя.

Она прикусывает губу, а затем улыбается мне.

— Я рискну.

Я не слышу, как она уходит.

Может, это потому, что она босиком.

А может, потому, что понимает, что с ней будет, если Хитоши узнает, что она вошла в мою спальню посреди ночи.

Как только остаюсь один, я хватаю бутылку виски, которую она у меня стащила. На ободке горлышка остался отпечаток её губ. Провожу пальцем по пятну от помады.

Удаляю его.

Женщины никогда не оказывали на меня никакого влияния.

Однако в этой комнате что-то произошло.

Когда она произнесла моё имя, мне этого было недостаточно.

Мне захотелось её заставить выкрикнуть его.

Глава 12

Джун

Сиэтл, настоящее время

Список из двенадцати имен.

Когда попросил своего айтишника предоставить мне список людей, с которыми Ной наиболее активно сотрудничает, я не ожидал, что он будет огромным, но и не предполагал, что все имена уместятся на один лист бумаги.

В раздражении поднимаю бровь.

— И это всё?

Такаши поправляет очки, наклоняясь вперёд.

— Ты сказал не вызывать подозрений.

— Здесь двенадцать имён, — подчёркиваю я.

— Это те, кого я нашёл.



Я бросаю бумагу на стол и разочарованно вздыхаю.

— Возможно, мы не поняли друг друга. Для отмывания денег Ной использует сотню различных компаний. Он уже почти двадцать лет сотрудничает с банкирами, политиками и преступниками, активно управляя их активами. — Я прикуриваю сигарету, сдерживая свой гнев. — Теперь понимаешь, что цифры не сходятся. Невозможно управлять подобной группировкой, имея в помощниках всего двенадцать человек.

Зажав сигарету между губами, я протягиваю руку к ножу для писем. Едва играю с ним. О моей способности использовать самые обычные инструменты для причинения боли ходят разные истории. Уверен, Такаши слышал хотя бы парочку, потому что его лицо бледнеет. В испуге он отшатывается назад.

— Я могу поискать снова.

— Да. Ты должен.

Даже когда Такаши встаёт и направляется к двери, я убеждаюсь, что он чувствует мой взгляд. Прошло уже две недели с момента первой встречи с Ноем. Несмотря на то что предложил ему то, что он хотел — а именно Глорию, — Ной не выходил на связь. Я понятия не имею, что у него на уме, но не намерен оставаться неподготовленным. Если Ной не захочет сотрудничать со мной добровольно, я должен быть готов к тому, чтобы заставить.

Проблема в том, что у меня нет элементов для давления.

«Пока нет».

С усталым вздохом снова беру в руки список. Перечитываю его несколько раз, куря и размышляя. Я настолько сосредоточен, что, услышав стук в дверь, не удосуживаюсь спросить, кто это.

— Войдите.

В ноздри врывается сладкий и свежий аромат. Я глубоко вдыхаю его, пока не чувствую, как внутри меня что-то вибрирует. Я не поднимаю взгляд, в этом нет необходимости. Я уже знаю, что это она, потому что, как только она вошла, моё тело отреагировало в ответ.

— Надеюсь, что-то важное, я очень занят.

— Раньше ты был гораздо более занят, чем сейчас. — Глория переставляет пару папок на моём столе, освобождая место. Она запрыгивает на столешницу и скрещивает ноги. — Днём ты выполнял поручения своего дяди, а ночью искал меня.

Лёгкий смех сотрясает моё тело.

— Возможно, ошибаюсь, но у меня другие воспоминания о времени, которое мы провели вместе. Я никогда тебя не искал, ко мне в спальню всегда приходила ты.

Глория двусмысленно улыбается, приподнимая подбородок.

— Чтобы сделать первый шаг, нужна большая смелость.

Это провокация. И она это понимает.

— Ты называешь меня трусом?

— Пока не доказано обратное. Не я избегаю тебя после того, что случилось Key Club.

Я тушу сигарету и удобнее откидываюсь на спинку кресла.

— А тебе не приходило в голову, что я не заинтересован в том, что ты можешь мне предложить? Или у меня есть более важные дела, о которых стоит подумать?

Глория кусает губу, прежде чем сменить тему.

— Ной ещё не выходил на связь, не так ли?

Слегка кривлю рот, но не отвечаю.

— Сколько времени прошло с вашей последней встречи?

— Две недели, — отвечаю, стискивая зубы

— Меня не удивляет. — Она встаёт и начинает расхаживать по кабинету. — Ной любит заставлять людей нервничать. Он и с твоим двоюродным братом так поступал. Назначал встречу, договаривался о сделке и на некоторое время пропадал. — Кончиками пальцев она легко касается дверцы шкафа. Интересно, знает ли она, что в нём лежит? Глория бросает на меня проницательный взгляд. Осведомлена. — Когда Ной снова появлялся, Иноуэ-сама доходил до такой взвинченности, что был готов принять любое условие, чтобы заключить сделку.

— В том числе и отдать ему тебя.

Глория краснеет.

— На самом деле это случилось всего один раз.

— Но этого было достаточно, чтобы предать его.

Она бросает на меня злой взгляд.

— Будь на моём месте ты, и если на кону стояло твоё спасение, ты бы повёл себя точно так же.

— Ты так думаешь? — Я поднимаю палец, указывая на катаны, висящие в глубине кабинета. На ножнах каждого меча написано одно слово. Я уже собираюсь перевести их для неё, как вдруг она опережает меня.

— Уважение. Верность. Честь. — Глория качает головой, грустно улыбаясь. — Конечно. Такой верный человек, как ты, скорее умрёт, чем предаст.