Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 117

— Желаю тебе спокойной жизни, - моряк только и ждал момента, когда сможет снова открыть дверь и выпроводить гостью. - Не приходи ко мне больше.

— Поняла, - кивнула Лана, шагая за порог. Следом за ней сразу захлопнулась дверь.

— Что мне теперь делать? - буквально взвыла девушка, быстрым шагом направляясь в сторону дома. Нервно дёрнула полы плаща и всхлипнула. В груди всё клокотало от безпомощности и страха, что она ничего не сможет сделать.

Едва переступив порог усадьбы, на Лану обрушилась взволнованная и радостная мать. Поглощённая в мрачные переживания девушка от неожиданности отшатнулась.

— Доченька! - накинулась на неё Анита. Критично осмотрела лицо и наряд дочери, недовольно откидывая капюшон с её головы. - Опять ты за своё? Куда-то сбежала!

— Не переживай, мама, ходила подышать свежим воздухом, - уныло отозвалась Лана.

— Совершенно ужасный плащ, сними его, - леди Лангоф нетерпеливо дёрнула чёрный рукав.

Пока Лана послушно сворачивала плащ, мать ушла и вскоре вернулась с розовым конвертом в руках.

— У меня для тебя сюрприз, дорогая!

— Какой? - Лана постаралась улыбнуться, чтобы мать не заметила её подавленного настроения.

— Посмотри сюда! Это прислали сегодня утром, - женщина торжественно протянула дочери конверт.

Лана уставилась на большую печать из красного сургуча в виде розы. Потянула носом воздух - конверт явно был щедро полит дорогим парфюмом. Скривилась.

— Почему он открыт?

— Я не выдержала и открыла, ты ведь не против? - виновато заморгала Анита. - Прочитай!

Вздохнув, Лана вытащила на свет красивый белый лист пергамента, он благоухал также сильно, ровные чёрные строчки расчертили белизну. Девушка начала читать, и с каждым словом глаза её раскрывались всё шире, а в груди появлялось всё больше надежды.

— Ну что? Ты рада? - мать обняла её, подкравшись сзади. - Твоя жизнь налаживается. Я безумно счастлива за тебя, доченька.

— Да, мама, я рада, - Лана крепко стиснула бумагу, опуская руку, словно во сне.

«Если это не помощь самого Творца, то даже не знаю, что и думать», - пронеслась изумлённая мысль в голове девушки.

— Это огромная честь, которую оказывает нашей настрадавшейся семье королевская чета, - улыбалась Анита, ласково ероша волосы дочери. - Подумать только! Через восемь дней ты явишься во всей красе на приём для выпускников и учеников института имени Леди Медисон.

— Да, мама, это огромная честь, - Лана от переполнявшей её радости стиснула руки матери у себя на талии. - А самое невероятное, что он пройдёт в музее.

— Это традиция, дорогуша, каждый год так, - отмахнулась мать, наконец отпуская дочь. - Тебе нужно подготовиться.





— Да, ты права, мне нужно очень и очень хорошо подготовиться, - усмехнулась Лана, отрывая ноги от пола, чтобы как можно скорее закрыться в своей комнате и успокоиться.

«Так. Нужно всё продумать настолько тщательно, что даже комар носа не подточит», - девушка вышагивала между креслом и кроватью, сжимая и разжимая кулаки. Затем порывисто села за стол, включила лампу и достала чистую тетрадь.

«Что мне для этого нужно? – думала Лана, покусывая карандаш. – План музея со всеми ходами необходим? Наверное. Его можно взять только в архиве города, но наверняка его не дают, кому попало. В таком случае единственный человек, который может мне помочь, мистер Ле Гасси, мой учитель истории в Кенфорде. – Лана написала «Жан Ле Гасси» рядом со словами «план музея». – Самое простое - это проникновение. Самое сложное - кража камня. Хотя нет, самое сложное - это успеть всё подготовить за… - Лана загнула пальцы, - за сегодняшний вечер, восемь полных дней и половина дня самого приёма».

Лана отложила карандаш и откинулась на спинку стула. Времени было мало, а сделать нужно было слишком много. Необходимо изготовить из стекла такой же камень, как Беллимонд, чтобы заменить им настоящий.

«Лишь бы это оказался именно наш камень, Господи. Лишь бы всё получилось, - Лана закрыла глаза и вспомнила, как они с Валкаром проводили время вместе, как многому он её учил, как он заботился о ней. Девушка поскорее отогнала от себя мысли, чтобы вновь сосредоточиться на плане. – Мне нужна будет помощь. Но к кому я могу обратиться? Гэб? Адриан? И все, больше я никому не могу доверять. Завтра обязательно нужно будет сходить в музей и посмотреть, где камень, как он охраняется и насколько трудно будет его заменить. И завтра же заказать копию из стекла. Но где? Ведь в городе слух расползется сразу же, и все будут знать, что сделала недавно спасённая из плена леди Лангоф. Тем более сейчас, - Лана поморщились, - шкипер был прав, упомянув про мою неожиданную известность после возвращения. Нет, нужно место, в котором не станут задавать вопросы и сразу забудут меня. Темные Улицы? Страшное место. Если там прирежут, то я не помогу Валкару».

Лана просидела над тетрадкой до ночи и, когда глаза уже начали закрываться, пошла в постель. Завтрашний день обещал быть трудным, силы необходимо восстановить. Вскоре она провалилась в сон, где они вместе с Валкаром шли по песчаному берегу, а на горе неподалеку виднелся волшебной красоты каменный город.

Глава 2

Она проснулась едва забрезжил рассвет. Нужно было проработать план на день еще раз. До открытия музея ещё было время. Оставался открытым вопрос с подделкой камня, нужна была очень качественная копия. Лана спешно оделась и направилась к Габриелю, который, возможно, знает, где можно найти подходящую мастерскую.

— Габриель, просыпайся, - Лана растолкала спящего брата. – Просыпайся же. Мне нужна твоя помощь. Гэб!

— Да что? – сонно пробормотал тот. – Ты с ума сошла что ли? Такая рань. У меня сегодня выходной. Оставь меня, пожалуйста.

— Послушай, Габриель, - Лана держала одеяло брата, чтобы он снова не накрылся и не заснул. – У меня к тебе очень важный разговор. Мне нужно будет ограбить наш музей.

— Что?! – Габриель выпрямился на кровати. Светлые волосы торчали во все стороны. – Ты что шутишь?

— Нисколько, - твердо ответила девушка. – Мне нужно взять из музея одну вещь, которая до конца развеет проклятье и поможет выбраться с корабля Валкару и его команде.

— Господи, - Габриель откинулся на подушку, зажмурил глаза и застонал. – Когда ты сказала, что тебе нужно кое-что сделать в городе, я не думал, что ты имела ввиду ограбление музея. И как ты, скажи мне, собралась это провернуть? Ты хоть в курсе, что его охраняют?

— Да, я продумала план, - кивнула Лана, присаживайся на кровать брата. – У меня есть лишь восемь дней, чтобы проработать мелочи. Если ты не хочешь мне помочь, то я не обижусь и не буду тебя втягивать. Но мне нужно, чтобы ты мне кое-что подсказал.

— Лана, Лана, - Габриель сел, покачал головой и глубоко вздохнул. – Ладно, говори, что тебе нужно?

— Надо узнать, где найти мастерскую, в которой мне сделают очень качественную копию вот этого камня, - Лана протянула брату рисунок в цветном карандаше. На нем был очень подробно изображен камень, который она видела в книге Валкара и который также ярко отпечатался в её сознании. – Я сегодня еще зайду в музей, чтобы посмотреть на него и убедиться, что это точно он и что на рисунке учтены все детали. Через восемь дней Школа Благородных Девиц устраивает вечерний приём в музее для выпускниц и студенток. Для меня это шанс забрать камень.

— Бог ты мой! - Габриель пребывал в шоке, окончательно проснувшись. Карие глаза полезли на лоб. – Да как же ты собираешься его подменить? Это ведь экспонат и находится под толстенным стеклом, а ключ от него есть только у смотрителя музея.

— Я знаю, - Лана вздохнула. – Мне нужно будет выкрасть ключ. Насколько мне известно смотритель музея тоже будет присутствовать на вечере. Я изучила план мероприятия, фуршет будет проходить на первом этаже, где находится зал женской моды прошлых веков. Мне нужно взять ключ у смотрителя, пробраться к камню, подменить его и вернуть ключ.