Страница 373 из 462
Днем для меня она подобна фее —
Дарит цветы, любви ко мне полна.
А ночью смотрит зверем, взбешена —
Монстр без любви, без божеской идеи.
Днем — все в ней ложь, а под ночной мотив
Она меня в своих объятьях душит,
Нагой и страшной правдой окрутив.
Друг ли она мне, чтоб я продала
Ей молодость свою, и жизнь, и душу,
И, обретя копыта, в ад сошла?
Перевод В. Лунина
Предел
Поспи, печаль, поспи еще чуть-чуть.
Пусть хоть слегка притихнет боль моя.
Позволь забыться мне, чтоб снова я
Могла на мир с улыбкою взглянуть,
Согревшись. Да не омрачат мой путь
Ни терния, ни слезы в три ручья.
Поспи, печаль. Не дай из забытья
Еще мне выйти, а огню — сверкнуть.
Ведь все равно, печаль, от силы жгучей
Ты пробудишься и раздуешь вскоре
Огонь ослабший, стихнувшее горе
Вновь оживишь, разбередишь рубец.
Струна тугая лопнет, наконец:
Расколется от клина дуб могучий.
Перевод В. Лунина
* * *
Я так устала, так изнемогла я,
Поблекла так от маяты былой,
Так мучусь ожидаемой бедой,
Так медленно, так тяжело шагаю.
Себя я все труднее подвигаю
На жизнь, молитву, встречу с суетой.
Все менее справляюсь с маетой,
Хоть двигаюсь, себя превозмогая.
Я пала духом, в сердце — нет огня,
Но сердце, и душа моя, и взгляд
Найти награду все еще хотят.
Незримый Бог, ты зришь все лики дня.
Я, как разбойник тот, что в рай был взят,
Прошу, Господь мой, помяни меня.
Перевод В. Лунина
Зимний сонет
Сказала Сойка: «Не придет весна,
И мне уже вовек не свить гнезда!»
Сказала Роза: «Стужа так сильна!
Без солнца не расцвесть мне никогда!»
Сказало Море: «Пить! Мне не хватает
Речной воды! Ну где же ты, вода?»
А Полумесяц молвил: «Ночь не тает,
Так для чего ж меняться мне тогда?»
Но вот пришла весна, и у гнезда,
Ликуя, о любви запела Сойка.
Ушел седой мороз. У Розы бойко
Пошли листки, цветы сверкнули ало.
Луна горит. Лишь Море как всегда
Все стонет, все напиться бы желало.
Перевод В. Лунина
Базар гномов
Утром и в поздний час
Девушек звали гномы:
«Купи, купи у нас
Плоды нашего сада:
Яблоки, айву,
Лимоны, апельсины,
Садовую малину,
Терновник дикий,
Ежевику, чернику,
Абрикос, землянику,
Дыни, клубнику.
Спеет плод за плодом
В летнюю погоду.
Заря пронеслась,
Вечер угас, —
Купи, купи у нас!
Спелый виноград,
Сочный гранат,
Смородину черную,
Грушу отборную,
Вишни неклеванные,
Ягоды кружовенные,
Сливы дамасские,
Барбарис огненно-красный.
Тает во рту банан,
Цитроны из южных стран
Сладки на вкус,
Радость для глаз…
Купи, купи у нас».
Утром и в поздний час
У ручья среди камышей
Лора слушала насторожась,
Лиззи краснела до ушей.
Под ветром прохладным
Вот они рядом.
Стиснув губы и руки сжав,
В пальцах дрожь и звон в ушах.
Тряхнув волной золотых кудрей,
Лора сказала: «Прижмись ко мне —
На гномов нельзя смотреть —
Не пробовать нам их плодов золотых…
Кто знает, какая земля растит
Голодные, жадные корни их?»
«Купи у нас!» — кричат гномы,
Все ближе и ближе по лугу скользя,
Лиззи воскликнула: «Лора! Лора!
За ними подглядывать нельзя».
Лиззи закрыла глаза,
Зажмурила их еще плотней,
Лора вытянула шею
И шепнула, словно журчащий ручей:
«Глянь, Лиззи, Лиззи, глянь!
Там по кругу
Маленькие люди ходят по лугу.
Один с корзинкой,
С подносом другой,