Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 21

— Садись, нянюшка. Теперь ты моя компаньонка и должна обедать вместе со мной. Да и мне не так скучно будет.

Эбби неодобрительно покачала головой, но всё же села на соседний стул, сложив руки на коленях.

Обед нам подавала Луиза. Я так пока и не поняла, чем именно в замке занимается она. Впрочем, сейчас пообедаю и уточню у Роберто, тем более вопросов у меня прибавилось.

На первое подали лёгкий овощной суп, на второе тоже были овощи, помимо них на стол поставили блюдо с сыром и тонкими лепёшками. Как я уже поняла, в этих местах они заменяют привычный нам хлеб. На десерт был тёмный густой мёд и кувшин с травяным чаем.

Вспомнила зелёный чай, которым угощал меня мэр Лафкарда, нужно узнать, есть ли в замке такой же. Я даже пожалела, что не уточнила этого, когда была на рынке, стоило бы купить немного.

Всё было довольно вкусно, но почему нет мяса? В моём положении поститься на одних овощах вредно. Значит, добавляется ещё один пункт: осмотреть кладовые и наличие в них провианта.

Луиза уже убирала со стола, и я попросила её передать Роберто, что жду его в библиотеке. Теперь я уже немного ориентировалась в расположении комнат на первом этаже и без труда смогла найти нужную мне дверь.

Снова уселась в неудобное кресло, подумав, что не мешало бы положить на него подушку. Мебель была старая, с вытертой от времени обивкой. Не знаю, чем было набито сиденье, но даже через платье я ощущала комки и неровности.

Нянюшка была со мной, я уже пояснила ей, что молодой вдове обязательно положена компаньонка и теперь в её обязанности входит всюду сопровождать меня и давать полезные советы.

— Нянюшка, я могу доверять только тебе! — шепнула, положив ладонь на её сложенные на коленях руки.

Моё признание явно её растрогало. Вот и хорошо, это её немного успокоит. Тем более я и так уже не раз ловила на себе её удивлённые взгляды, ведь Эбби не могла не заметить, как сильно изменилась её подопечная.

Скрипнула дверь, в библиотеку размашистым шагом вошёл дворецкий, замерев передо мной, он склонил голову в поклоне.

— Садитесь, Роберто, пора заняться делами. Для начала, я хотела узнать, какие обязанности выполняют в замке слуги, может нужно нанять ещё кого-нибудь. Ах, да, чуть не забыла: заглянув в детскую, я увидела там двух маленьких девочек. Чьи они?

— Да теперь, ваши, леди.

— Мои?

Я слегка опешила. Мне снова приписывают парочку детей, о которых я ни сном, ни духом.

— Можете объяснить подробнее?

— Ох, простите госпожа баронесса, я думал вы в курсе.

Я отрицательно покачала головой.

— Августина и Аделина дочери господина Анри от метрессы Тамарис.

Вот это сюрприз! Тамарис бывшая жена моего мужа? Хотя, разводов тут вроде не практикуют, тогда кто она? Мысли роем растревоженных пчёл метались у меня в голове, а дворецкий тем временем продолжал.

— Молодой хозяин познакомился с Тамарис в одной таверне, где та работала певичкой. Девушка ему понравилась и он забрал её в свой дом в качестве метрессы. Через год на свет появились две девочки. Господин Анри признал дочерей. Конечно, фамилии своей не дал, и претендовать на вхождение в род Тирсо малышки не могут, но молодой барон взял на себя ответственность за их жизнь и воспитание до самого совершеннолетия. После его смерти эти обязанности переходят вам, госпожа баронесса.

Вот это новость! Так значит, метресса — это обычная любовница? Вернее не обычная, а официальная. Не знала, что тут так можно!





— Девочки и Тамарис прибыли в замок всего несколько дней назад. Метресса поведала нам о гибели молодого господина, но, ни слова не сказала о его женитьбе. Именно поэтому все решили, что она станет хозяйкой замка до совершеннолетия малышек, но раз господин Анри успел жениться, у Тамарис теперь нет ни каких прав на дочерей.

— Совсем никаких? — уточнила я. Суровые тут законы…

— Если пожелаете, вы можете выгнать Тамарис из замка, с девочками вы вольны поступить по своему разумению, — кивнул дворецкий.

— Но нельзя же разлучать мать с детьми… — я даже немного растерялась.

Эта женщина была настоящей женой Анри, а я даже не помню его лица… Теперь она никто, даже детей у неё отняли. Мне стало немного жалко эту красивую, но по-своему несчастную женщину.

А что делать мне? По закону Тамарис мне никто, теперь у неё даже нет права находится в замке. Но и выгнать я её не могу. Не по человечески это. Придётся решать и эту проблему.

— Где её разместили?

— В комнатах для слуг.

— Хорошо, пусть пока будет там. Для начала нужно разобраться с расходами и доходами. Ещё я хотела бы осмотреть весь замок и кладовые. Да, чуть не забыла: на ужин приглашён капрал Рэд, надо узнать как обстоят дела в вверенном ему гарнизоне.

Несколько часов у нас ушло на то, чтобы просмотреть хозяйственные книги. Выводы были неутешительные: в казне оставалось всего несколько медяков.

— Весной завсегда так, — пояснил дворецкий, — подати по осени собирают, деньги идут с продажи урожая и шерсти. На то год и живём. Припасы там закупаем или свечи. Но свечи больно дорогие, а магические накопители давно уже пусты, вот ежели бы какой маг их подпитал немного, — Роберто с надеждой глянул на меня.

Боюсь, тут я ему не помощник, сама о магии узнала только несколько дней назад и как она проявляется, понятия не имею. Да и будь Элена магом, нянюшка бы об этом знала.

— Свечи мы купим, я выделю деньги. И на припасы тоже. Нужно составить список самого необходимого. Но сразу скажу — денег у меня немного, придётся экономить или искать возможность заработать.

И я принялась расспрашивать Роберто, чем живут местные крестьяне. Как оказалось большей частью держат коз и овец, продают шерсть и шкурки. Местами разводят дикий виноград, его тоже отвозят в город, но доход с этого совсем небольшой, да и товар сезонный. Ещё селяне готовят козий сыр, но продукт это скоропортящийся, а в город не наездишься, по большей части они едят его сами.

Местами в самой долине земля вполне плодородна, но летом тут стоит такая жара, что вырастить что-то без полива довольно сложно. В горах берут начало несколько ручьёв, один из них протекает через сам замок и водопадом стекает вдоль стены. Чтобы возить воду из ручьёв, нужны лошади, а в деревнях они наперечёт и их берегут для поездок в город. Поэтому и сажают деревенские всего несколько грядок для личного пользования.

Можно было бы промышлять охотой на горных козлов, эти звери в последнее время шибко расплодились, да только на это нужно разрешение хозяина земель, то есть — моё.

Из тех же хозяйственных книг я поняла, что припасы закупаются только самые дешёвые, большей частью крупы и мука. Об молоке, яйцах или мясе упоминалось лишь несколько раз в год, по праздникам или во время приезда хозяина на охоту, что тоже бывало не часто: за последние два года — ни разу.

Часть денег так же уходило на дрова и кизяки. Деревьев в долине очень мало, а зимой в замке бывает довольно прохладно, да и пищу как-то готовить нужно.

Не заметила я и статьи расходов ни на ремонт замка, ни на одежду или обувь слугам. Да и само жалование у них было мизерное, можно сказать работали они за пропитание и крышу над головой. То-то одежда у них так поношена. Только сейчас я заметила аккуратные заплатки на рукавах камзола Роберто.

Станков для производства тканей в стране слишком мало, ведь работают они на магических накопителях, отсюда и такая высокая цена на шёлк и бархат. Те, кто победнее, правда, обходятся домоткаными холстинами, во многих деревнях холодными зимними днями женщины занимаются производством пряжи и грубой шерстяной ткани.

Я порадовалась, что додумалась набить один из сундуков тканью попроще, из неё можно пошить слугам новую форму. Нужно только найти толковую швею, но это позже, сейчас надо с самыми насущными вопросами разобраться — с пропитанием.

На ведение дел гарнизона у дворецкого была отдельная книга. Там записывалось, сколько продовольствия поступило на кухню в том или ином месяце. Ежемесячно хозяин земель переводил определенную сумму на счёт, открытый в банке Лафкарда. Получал их сам капрал Рэд. Вот только в прошлом месяце денег так и не поступило — видимо господин барон не успел их перевести, да так и сгинул, а в этом месяце, который наступил как раз два дня назад, содержать гарнизон буду уже я.