Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 21



— Госпожа, у меня весь товар лучшего качества, берите не пожалеете! — ко мне тут же подскочил чернявый торговец с соседнего прилавка.

— Прямо так и лучшего? — прищурилась я.

— Для такой красивой барышни я даже скидку сделаю, берите, не пожалеете, будет у вас самая вкусная каша в Лафкарде!

— Скидку?! — заинтересованно протянула я, — Сколько?

Торговец назвал сильно заниженную цену, видимо хотел покрасоваться перед соседями. Всё же не каждый день такие странные барышни по рынку разгуливают.

Я заглянула в мешок, подхватила горсть крупы, перекатывая её по ладони. Пшено оказалось таким же сорным, как и на соседнем прилавке. Лизнула, раскалывая зубами крупинку. Вроде свежая.

— Это твоя последняя цена? — уточнила у торговца.

Вокруг нас уже начали собираться любопытные зеваки. Скучно же, а тут настоящее представление.

— Последняя цена! Самая лучшая на рынке! — закивал он.

Я поочерёдно заглянула во все пять выставленных на прилавке мешков, потом не спеша развязала шёлковые тесёмки на своей сумочке, отсчитывая нужную сумму.

— Беру все пять мешков, вот деньги! — я высыпала горстку монеток перед ошарашенным торговцем. Он-то думал, что я возьму всего один, потому и назвал такую низкую цену. А теперь под насмешливыми взглядами других торговцев ему ничего не оставалось, как забрать деньги. Сделка состоялась.

— Господин Рэд, позаботьтесь о том, чтобы мешки доставили в вашу повозку, — я с милой улыбкой повернулась к капралу.

Как ни странно, но после этой покупки многие торговцы принялись зазывать меня к своим прилавкам, с некоторыми я долго и увлечённо торговалась, не гнушаясь лично копаться в корзинах с морковью и пробовать на вкус и запах подсолнечное масло.

Эбби только ворчала за моей спиной, то и дело протягивая мне носовой платок, чтобы я могла вытереть руки. Зато мне хорошо уступали в цене. Кажется, продавцам самим очень нравилось торговаться, видимо они тут совсем заскучали.

Когда я направилась к загону с домашним скотом и птицей, за нами уже шла целая толпа любопытных зевак. Эбби тихонько сетовала, что я перепачкаю новенькое платье, Груня же как обычно смотрела на меня обожающим взглядом. А вот тут, пожалуй, я передам дело в её руки, только сначала поторгуюсь как следует.

Я уже поняла, что забитая и ощипанная птица тут стоит даже немного дороже её живых собратьев. Это мне только на руку, а ощипать её мы и сами сможем.

Поторговавшись, я немного сбила цену. Зеваки ждали, что же я буду делать в этот раз, неужели думают, что я сама полезу в загон проверять качество покупки?

— Груня, — я повернулась к своей горничной, — отбери три десятка кур посправнее. Справишься?

— Как не справиться, леди Элена, дело-то привычное!

Девушка вошла в загон. Ловко вылавливая птицу, она ощупывал ей брюшко и грудку, смотрела какого цвета клюв, объяснив мне, что чем курочка моложе, тем клювик у неё желтее, да и лапки у молодок гладенькие, без натоптышей, а гребешки небольшие и яркие.

Поймав понравившуюся курицу, Груня передавала её торговцу, тот обматывал птичьи лапы бечёвкой и складывал кур мешок. Надеюсь, птички нормально перенесут дорогу.

Это была наша последняя покупка. Уже давно перевалило за полдень, солнце припекало совсем по-летнему, очень хотелось есть и пить. Можно было пообедать в каком-нибудь местном кафе, но я сильно переживала за судьбу купленных кур. Нужно поскорее довести их до замка. А перекусить мы можем и на ходу, прямо в карете, тем более уже через два с половиной часа мы будем дома.

Капрал Рэд ждал нас возле дилижанса. Рядом стояла телега, нагруженная покупками. Как потом выяснилось, сам капрал прибыл в город верхом, а телегу пришлось нанимать тут, в городе. Вот ещё дополнительные траты, как будто мне их мало! Неужели отправляясь за провизией, капрал не мог предусмотреть, что понадобиться транспорт довезти груз до места?!



Если честно, этот солдафон начал меня откровенно подбешивать, но я решила дать ему шанс. Может всё не так плохо и во мне сейчас говорят взбунтовавшиеся гормоны?

Как бы там ни было, но уже через полчаса мы выехали из города, направляясь в сторону гор. Я с нетерпением выглядывала в окошко — совсем скоро должны были начаться мои владения. Судя по карте в старом атласе, вот прямо за этим холмом.

Глава 9

Мои земли начинались примерно в получасе езды от города, это подтвердил капрал Рэд. Он ехал рядом на приземистом жеребце со странно лохматыми ногами. Его конь был немного ниже привычных мне лошадок, вероятно, какой-то местный вид.

На вопрос, где же заканчиваются мои владения, он ответил:

— Видите вон те горные вершины?

Я кивнула, высовываясь в окошко. Горы с каждой минутой становились всё ближе и выше.

— Граница проходит ровно по вершинам тех пиков, с другой стороны уже тюркские земли.

Огромная территория. Наше фермерское хозяйство тоже было немаленьким, но тут явно совсем другие масштабы. Я задала ещё несколько вопросов капралу, на которые он отвечал с явной неохотой. Из нашего разговора я поняла, что чтобы пересечь эти земли поперёк, уйдёт часа четыре верхом, а если вдоль — то все восемь. Замок располагался примерно посередине.

Вдоль дороги зеленея молодой травкой раскинулась степь. Но всё чаще из земли торчали огромные валуны, а спустя ещё полчаса ландшафт и вовсе разительно изменился. Мы явно въезжали на территорию предгорья. Дорога петляла среди нагромождения камней, переходящих в высокие скалы. Она, то поднималась вверх, то резко спускалась вниз, так, что лошади едва удерживали наш тяжёлый дилижанс.

Груня даже несколько раз испуганно пискнула, а Эбби, побледнев, вцепилась руками в сиденье и что-то быстро шептала, скорее всего — молитву.

Я уже бывала на горных дорогах, но даже у меня сердце замирало на очередном стремительном спуске. Иной раз от опрокидывания карету удерживало лишь чудо.

Но вот всё закончилось, и дорога выровнялась, я снова высунулась в окошко и замерла от восторга. Перед нами раскинулась огромная изумрудная долина. Посреди долины возвышался горный уступ, на котором, будто вырастая из камня, стоял замок.

Высокие серые стены словно служили продолжением каменной скалы. Над стенами виднелось несколько сторожевых башен и части крыш внутренних построек. На замок это походило мало — крепость, вот что приходило на ум, глядя на это величественное монолитное сооружение.

Даже издали, я видела, насколько он огромный, а уж когда подъехали ближе и вовсе слегка опешила. Такое ощущение, что за этими стенами скрывается небольшой городок.

И я не ошиблась. Дорога снова пошла вверх, петляя между камней, пока мы не упёрлись в узкие, оббитые листами железа ворота. В воротах имелась небольшая дверь, она открылась, и наружу вышел мужчина в военной форме. Он о чём-то переговорил с капралом, несколько раз посмотрев в сторону нашего дилижанса, потом снова скрылся в проёме двери. Ворота дрогнули и медленно со скрипом начали открываться.

Первым в замок въехал капрал, за ним последовал наш дилижанс, а следом уже и нагруженная припасами телега.

Камень. Кругом один серый камень. Огромный двор занимали ряды каменных построек. Настоящая улица. Она вела к величественному строению, такому же серому, как и всё вокруг.

Замок походил на многоярусный торт — каждый его этаж был чуть меньше предыдущего. По кромке крыши каждого предыдущего яруса высился небольшой зубчатый бордюр, получалось что-то вроде открытой террасы или кругового балкона. Этажей было четыре, не считая увенчивающей строение круглой башни, которая поднималась ещё на два этажа.

Боюсь предположить, сколько потребовалось труда и средств, чтобы возвести все эти строение и в особенности высокую каменную ограду. Случись война, эта крепость стала бы почти неприступной.

Капрал подъехал прямо к широким каменным ступеням и там спешился. Навстречу ему выбежала женщина в красивом пышном платье и накинутой на плечи яркой шали. Заметив дилижанс, она резко остановилась. По мере того, как капрал что-то говорил ей, улыбка постепенно сходило с её лица, а на лбу появилась недовольная морщинка.