Страница 7 из 171
Поль Элюар
СВОБОДА 4
На школьных моих тетрадяхНа столе моем на деревьяхНа песке на снегу пушистомЯ пишу твое имяНа всех прочтенных страницахНа страницах белых и чистыхКамень кровь ли зола ли бумагаЯ пишу твое имяНа золоченых картинкахНа оружье воинов храбрыхНа королевских коронахЯ пишу твое имяНа джунглях и на пустыняхНа гнездах птиц и на дрокеНа отзвуке моего детстваЯ пишу твое имяНа чудесах полуночных На корке насущного хлеба На всех временах года Я пишу твое имяНа всех лоскутках лазури На пруду где солнце и ряскаНа лунной озерной рябиЯ пишу твое имяНа полях и на горизонтеНа крыльях птиц перелетныхНа мельнице мелющей тениЯ пишу твое имяНа дуновенье рассветаНа кораблях и на мореНа горе помешавшейся с горяЯ пишу твое имяНа пене вскипающей тучиНа каплях грядущей буриНа дожде проливном и скучномЯ пишу твое имяНа всех искрящихся формахНа перезвоне всех красокНа зримой истине мираЯ пишу твое имяНа тропинках проснувшихся утромНа путях и на перепутьяхНа бурлящем разливе улицЯ пишу твое имяНа каждой лампе зажженнойНа каждой гаснущей лампеНа домах где когда-либо жил яЯ пишу твое имяНа двух половинках плода —Спальне в зеркале отраженнойНа кровати — пустой ракушкеЯ пишу твое имяНа пороге входной моей двериНа вещах простых и привычныхНа дыханье огня животворномЯ пишу твое имяНа теле себя мне дарящемНа лицах друзей моих верныхНа всякой руке открытойЯ пишу твое имяНа хрупком стекле событийНа губах внимательных чуткихНад молчаньем и над тишиноюЯ пишу твое имяНа укрытьях моих разоренныхНа моих маяках разбитыхНа стенах тоски безысходнойЯ пишу твое имяНа разлуке без мысли о встречеНа одиночестве голомНа ступенях к смерти ведущихЯ пишу твое имяНа здоровье вернувшемся сноваНа опасности миновавшейНа надежде без воспоминанийЯ пишу твое имяИ силой единого словаЯ вновь возвращаюсь к жизниЯ рожден для того чтобы знать тебяЧтоб тебя называтьСвобода.4
Перевод дается по изданию: Я пишу твое имя, Свобода/Французская поэзия эпохи Сопротивления. — М.: Художественная литература, 1968.