Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 171 из 171



Хадзис Димитрис (р. в 1913 г.) — греческий писатель. Участник антифашистского движения Сопротивления. Его книга «Огонь» (1945) — первый роман о борьбе греческого народа с гитлеровскими оккупантами. С 1949 года Хадзис находится в политической эмиграции, живет в ГДР и Венгрии. Книги Хадзиса выходят в греческих издательствах. На русском языке публиковался однотомник произведений писателя.

Новелла «Маргарита Пардикари» входит в цикл рассказов «Последние дни нашего городка» (1953). Перевод дается по изданию: Хадзис Димитрис. Последние дни нашего городка. — М.: Прогресс, 1963.

Сикелянос Ангелос (1884-1951) — греческий поэт. Первый его поэтический сборник увидел свет в 1907 году. Все свои стихотворные произведения объединил впоследствии в трехтомном издании «Лирическая жизнь» (1947), двухтомник «Алтарь» (1950) собрал его лирические драмы. Если в безоблачно-радостной ранней поэзии Сикеляноса красота природы и человека предстает весьма абстрактно, то в творчестве военных лет, насыщенном трагедийностью, происходит осмысление радости как награды за борьбу со злом, за нерушимость веры в победу справедливости. Поэт был в Греции первым, кто воспел антифашистское Сопротивление. В годы оккупации, гражданской войны 1946-1949 гг. был председателем Общества греческих писателей, издавал нелегальный журнал «Элефтериа» («Свобода»).

Перевод стихотворения «Сопротивление» взят из сборника «Эхо Эллады», М., Молодая гвардия, 1983.

Шерфиг (Scherfig) Ханс (1905--1979)-.датский писатель. Член ЦК Коммунистической партии Дании. В июне 1941 года после оккупации Дании немецкими войсками был, как коммунист, арестован и интернирован, в 1943 году бежал из лагеря и до конца войны находился в подполье. В 1951 году опубликовал книгу путевых очерков «Путешествие по Советскому Союзу».

На русский и языки народов СССР переведены остросатирические романы Шерфига: «Пропавший чиновник» (1938), «Загубленная весна» (1940), «Восьмиглазый скорпион» (1953), повесть «Пропавшая обезьяна» (1964).

«Замок Фрюденхольм» (1962), ставший заметным явлением послевоенной датской прозы, объединяет политическую сатиру с историческим повествованием и элементами психологического романа. Настоящий текст является фрагментом перевода, опубликованного в издании: Шерфиг Ханс. Замок Фрюденхольм. — М.: Прогресс, 1964.

Фенольо (Fenoglio) Беппе (1922-1963) — итальянский писатель. В годы войны сражался в партизанском отряде. Работал служащим в торговой фирме. Признание получил посмертно, после того как в 1965 году была опубликована повесть «Личные обстоятельства» и переизданы рассказы Фенольо, в свое время не оцененные по достоинству читателями и критикой. Повесть получила высокую оценку прогрессивных кругов Италии. «Сопротивление показано — и снаружи и изнутри — таким, каким оно было в действительности... описано со всеми своими нравственными ценностями — тем более высокими, чем более они просты и очевидны», — отозвался о произведении Итало Кальвино.

Перевод повести дается (с поправками) по изданию: Сопротивление живет. Антифашистские повести. — М.: Прогресс, 1977.



Гетто (Gatto) Альфонсо (1909-1976) — итальянский поэт. Первую книгу — «Остров» — выпустил в 1932 г. Для ранних его стихов характерна верность фольклорным мотивам. В 1936 году поэт подвергся аресту за антифашистские настроения. В период Сопротивления, активным участником которого он был, Гатто печатал свои стихи в подпольной периодике (эти стихи составили основную часть сборника «Голова на снегу», вышедшего в 1949 г.), В последовавших книгах: «Новые стихотворения» (1950), «Сила зрения» (1954), «История жертв» (1960) — зазвучали гражданские мотивы, обогатившие художественный опыт Гатто в пору антифашистской борьбы. Творчество поэта отмечено на родине рядом литературных премий, в том числе особо уважаемой в среде поэтов премией Виареджо.

На русском языке стихотворения А. Гатто печатались в сборниках «Итальянская лирика, XX век» (1968), «Ярость благородная» (1970), «Западноевропейская поэзия XX века» (1977). Источник нашей публикации стихотворения — «Ярость благородная» (М., Художественная литература).

Стиген (Stigen) Терье (р. в 1922 г.) — норвежский писатель. Родился в семье учителя, дебютировал в 1950 году романом «Двое суток». Мастер ясного, прозрачного стиля и певец норвежского пейзажа, Стиген разрабатывает по преимуществу жанр психологического романа, строящегося на современном или историческом материале. Основные романы Стигена: «Перед закатом» (1954), «Фроде-Вестник» (1957), «Звездный остров» (1962), «К дальней шхере» (1964), «Зажженные огни» (1968), «Моя Марион» (1972), «Петер Йонас Лукас» (1974), «Дом и город» (1978). Повесть «На пути к границе» (1966), воссоздающая страничку истории норвежского Сопротивления, также отмечена точностью и глубиной психологического рисунка.

Перевод дается (с поправками) по изданию: Стиген Терье. На пути к границе. — М.: Прогресс, 1974.

Хоххут (Hochhuth) Рольф (р. в 1931 г.) — прозаик, драматург и публицист ФРГ. Наиболее известны его пьесы «Наместник» (1963) — о позиции Ватикана по отношению к злодеяниям гитлеризма в годы второй мировой войны; «Солдаты» (1967) — о разрушении Дрездена английской авиацией в 1945 году; комедия «Повитуха» (1981). В творчестве Хоххута остро ставятся проблемы моральной ответственности личности, рассматриваются противоречия политической действительности на Западе.

Перевод рассказа «Берлинская Антигона» был опубликован в журнале «Новый мир» (1966, № 8) и дается по этой публикации.

Блум (Bloem) Якобюс Корнелис (1877-1966) — нидерландский писатель и литературовед, переводчик и популяризатор французской, немецкой и английской поэзии. Участник антифашистского движения Сопротивления. Мастер пейзажной и натурфилософской лирики. Основные поэтические сборники Блума: «Томление» (1921), «Media Vita» (1931), «Поражение» (1937), «Несколько стихотворений» (1942), «Шлак» (1945), «Собрание стихотворений» (1953), «Прощание» (1957).

Перевод настоящего стихотворения дается по изданию: Из современной нидерландской поэзии. — М.: Прогресс, 1977.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: