Страница 32 из 61
— Уверенный в своей непогрешимой правоте, базировавшейся на чистой логике, я вызвал Хитару для допроса, — продолжил судья, пристроив свой бокал на поднос, — собирался поднажать на него, и с блеском раскрыть преступление в считанные дни.
— Постойте, — подалась вперёд Рика, — разве он не был арестован? В газетах писали, что его арестовали прямо вечер убийства?
— Газеты! – невесело усмехнулся господин Сато, — мы, понятное дело, задержали Хитару, но потом он был отпущен домой после подписания обязательства не покидать столицы до окончания расследования. Окрылённый надеждой и подпитанный уверенностью в собственной правоте, я надавил на подозреваемого. Тот упёрся и всё отрицал. Я вдарил ему пару раз по зубам и оставил в своём кабинете, демонстративно заперев дверь, полагал, посидит в одиночестве часик-другой, одумается, станет меньше упорствовать, сознается. Кто ж знал, что этот идиот из окна вылезет и к реке топиться побежит!
— Как он выбрался? – уточнил Вил.
— Просто: зажал пряжку ремня от брюк оконной рамой, спустился на карниз первого этажа и спрыгнул. Вроде бы прохожие говорили, что он прихрамывал. Наверное, ногу повредил.
— Как могло случиться, что человек вылез из окна коррехидории, и ни одна живая душа его не заметила? – возмутилась чародейка, — надеюсь, вы не относитесь к приверженцам теории о вездесущих тодзиру?
— Конечно, нет, — заверил судья Сато, — объяснение данного факта весьма незатейливо и банально. Окна кабинета выходят во внутренний дворик, на первом этаже никого не было, поскольку настало время обеденного перерыва, и кабинет этажом ниже был пуст.
— Значит, Хитару Рэя признали мёртвым? – спросил коррехидор, — просто так, со слов прохожих? Тело обнаружили?
— Тело даже не искали, под мостом Летних всадников очень сильное течение, — последовал ответ, — выезды из города перекрыли, на вокзале и дома у Хитару дежурила засада. Он не появился. Если бы он остался в живых, непременно пришёл бы домой за деньгами, в шкатулке под кроватью у него хранилась достойная заначка. Либо прислал бы кото-то. Засаду продержали почти неделю, и безрезультатно. Рэй Хитару словно сквозь землю провалился. Тогда-то его и признали умершим.
— Допускаю подобное течение событий, — сказал Вилохэд, — но это не отменяет уголовного состава преступления. Почему дело перевели в гражданское?
— Тут я постарался, — немного смущённо проговорил судья, — я чувствовал свою вину в смерти циркача, всё повторял, мол, не избей я его тогда, парень бы жив остался. Да тут в его вине сомневаться начал, ходил, расспрашивал, поговорил со всеми, кто знал его и Эбу. Девушку погибшую Эбигайль Айви звали.
— А какая она была? – спросила чародейка, — на этой магографии она?
Сато взял из рук чародейки снимок и поднёс поближе к свету лампы.
— Да тут разве под такой шляпкой разглядишь! – сощурившись, воскликнул он, — вот справа, высокий с длинными вьющимися волосами – Рэй Хитару, это с ручательством. Слева от кресла, второй, Касл, кажется. Он пониже, казался совсем задохликом на фоне друга. А женщина в центре, скорее всего, и правда Эбигайль. Я её только мёртвой видел, всю изрезанную, в крови.
— У неё на руке было обручальное кольцо? – спросила Рика.
— Было, как не быть. Мне это кольцо в виде цветка сакуры с бриллиантом до конца дней в страшных сновидениях являться будет, — судья сделал движение шеей, словно ему жал воротник или не хватало воздуха, — я и так-то сплю отвратительно. Либо бессонница, либо кошмары. Недавно как раз те события сниться стали. В цирке у них классический любовный треугольник образовался: оба владельца влюбились в приму. А та перед ними хвостом крутила: то одного приблизит, то другого. Но совсем близко к себе никого не подпускала. Так вот, — он вздохнул, — оба парня решили одновременно предложение руки и сердца сделать. При всей труппе перед началом спектакля, вывели красотку на сцену, упали перед ней на колени и признались в любви. Касл вроде бы даже стихотворение написал. Девица смутилась, но под дружные аплодисменты вынуждена была сделать выбор. Из двух протянутых колец она выбрала золотой цветок Хитару, — он снова вздохнул, — вот говорю, а это кольцо на окровавленном пальце так перед глазами и стоит. Я, конечно, Эбигайль живой не видел, но, говорят, необыкновенной красоты была женщина. Прекрасная, словно фарфоровая кукла. У них с Хитару даже номер такой был: мужчина танцевал на канате, а актриса изображала внизу на сцене марионетку с привязанными к рукам и ногам нитями и выполняла акробатические номера.
— Значит, у господина Рэя Хитару не было мотива желать смерти примы их театра? – уточнила чародейка.
— Абсолютно никакого, — подтвердил судья, — я в сумятице не разобрался сразу, не понял, чьё предложение руки и сердца было принято, ляпнул сгоряча газетчикам, вот и пошла гулять глупая версия с убийством из ревности, — он ещё раз сокрушённо вздохнул, — я ж потом тот злосчастный вечер по минутам воспроизвёл со всей возможной тщательностью. И могу сказать хоть перед Королевским судом, хоть перед самими богами: имел место самый, что ни на есть, банальный несчастный случай. Колесо смерти на сцену выкатили ещё до того, как мужики представление с совместным признанием в любви устроили, и оно находилось у всех на глазах. Поменять или испортить в нём что-то ни у кого из труппы, а уж тем более со стороны, возможности не было. Это подтвердили все артисты. Никто, кроме самой Эбигайль, к колесу не приближался.
— Но ведь ваша фарфоровая кукла погибла, — сказал Вил, — вы сами видели тело, изрезанное кинжалами.
— Я думал, много думал. Разговаривал с людьми, как из театра, так и из числа зрителей. И вот к какому выводу пришёл. Делать предложение, да ещё и парное, перед началом представления – было не самой удачной идеей. Девушка была взбудоражена внезапной переменой в жизни, необходимостью публично выбрать одного из поклонников. Последовали поздравления, поцелуи у всех на виду, аплодисменты по этому поводу (а всё это в тот вечер происходило, с ручательством), они-то и могли выбить артистку из привычной колеи. Она совершила ошибку. Полагаю, Эбигайль попала под один из кинжалов, от боли и неожиданности рванулась в другую сторону, нарушила строгий порядок движений и в неё вонзились остальные лезвия. Вот так случилось, что внезапное счастье обернулось двойным несчастьем: девушка погибла, а её жених свёл счёты с жизнью. И последнее не без моего участия. Вы думаете, что ваши убийства как-то связаны с событиями десятилетней давности?
— Мы просто рассматриваем любые взаимосвязи, — уклонился от прямого ответа коррехидор, — оба убитых так или иначе фигурировали в том старом деле. Вот мы и решили выяснить все подробности из первых уст. Теперь мне ясно, почему дело перевели в ранг гражданского, а смерть гимнастки квалифицировали как несчастный случай.
Они попрощались с судьёй Сато и вышли в общий зал. Отец Вилохэда в кругу друзей обсуждал предстоящие празднования в столице Артании. Увидев сына, он махнул рукой, приглашая подойти. Вил и чародейка послушно приблизились.
— Поговорили с судьёй? – спросил отец, хотя, сие было очевидно.
— Да, отец, — ответил коррехидор с должным почтением. Он прекрасно знал, что герцог Окку может устроить ему выволочку прямо в клубе, ежели вдруг сочтёт поведение сына неподобающим, — мы узнали всё, что намеревались выяснить.
— Судья Сато, конечно, не без странностей, но вот в чём ему не откажешь, так это в честности. Иногда мне кажется, что Джерри дал обет богам всегда говорить правду, всю правду и ничего, кроме этой самой правды и не говорит! – последовал обычный смех герцога Окку. Он всегда первым подавал пример, начиная смеяться над своими собственными остротами, — не стану спрашивать, что именно вы узнали, — герцог уже успел выпить, и поэтому был особенно словоохотлив, — ибо не хочу нарушать служебную тайну, коей деятельность моего младшего сына окутана со всех сторон, как хорошо прожаренная рыба кляром, — он заговорщицки подмигнул.