Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 58

— Не слухай! — прокричав він.

Надягни мене, — заманював капелюх старезним голосом, який звучав так, наче рот у мовця був напханий фетром.

Якщо десь дійсно існувала школа для візирів, Абрім був найкращим учнем у класі.

— Спочатку поговорімо, — сказав він, кивнув охороні й вказав на Ринсвінда.

— Відведіть його й киньте в чан з павуками, — наказав він.

— О ні, тільки не павуки, на додаток до всього іншого! — застогнав Ринсвінд.

Капітан охорони виступив уперед й шанобливо торкнувся чола.

— Павуки закінчилися, пане, — повідомив він.

— Ох, — візир на хвильку розгубився. — У такому разі, замкніть його в клітці з тигром.

Вартовий завагався, намагаючись не звертати уваги на звуки пхикання, що раптово залунали поблизу нього.

— Тигр захворів, пане. Ним теліпає цілу ніч.

— Тоді киньте цього боягузливого плаксія в шахту з вічним вогнем!

Двоє вартових обмінялися поглядами над головою Ринсвінда, що повалився на коліна.

— М-м. Про це потрібно було попередити заздалегідь, пане...

— ...Щоб, ну, знову його запалити.

Кулак візира грюкнув об стіл. Капітан охорони значно пожвавився.

— Але в нас ще є яма зі зміями, пане, — сказав він. Інші вартові кивнули на знак згоди. У них завжди була зміїна яма про всяк випадок.

Чотири голови повернулися до Ринсвінда. Той встав і струсив пісок з колін.

— Як ти ставишся до змій? — поцікавився один із вартових.

— Змій? Я не сильно люблю змій...

— Зміїна яма, — мовив Абрім.

— Безумовно. Зміїна яма, — погодилися вартові.

— ...Ну, декілька змій — це ще нормально, — намагався викрутитися Ринсвінд, коли два вартових схопили його за лікті.

Насправді в ямі залишилася лише одна вкрай обережна змія, яка вперто ховалася в темному куті і, скрутившись, підозріло глипала на Ринсвінда (можливо тому, що він їй нагадував мангуста).

— Привіт, — зрештою відізвалася вона. — Ти чарівник?

Порівняно зі звичним зміїним шипінням її мовлення набуло значних покращень, однак Ринсвінд був занадто пригнічений, щоб цьому дивуватися, і просто відповів:

— Це написано на моєму капелюсі, ти що, читати не вмієш?

— Сімнадцятьма мовами, між іншим. Сама навчилася.

— Дійсно?

— Мене послали на курси. Але, звісно, я намагаюся не читати. Зміям таке не властиво.

— Мабуть, так і є.

Ця змія однозначно була найбільш освіченою з тих, з якими Ринсвінд коли-небудь розмовляв.

— Боюся, подібне стосується і голосу, — додала змія. — Мені дійсно не варто розмовляти з тобою, принаймні таким чином, як зараз. Гадаю, я б могла трохи пошипіти. По ідеї, я мала б намагатися тебе вбити.

— Я володію дивними й незвичайними силами, — застеріг Ринсвінд.

«Причому це правда, — подумав він. — Майже цілковита нездатність оволодіти будь-якою формою магії доволі незвична для чарівника. У будь-якому разі, брехати змії — не так уже й страшно».

— Господи. Тоді, гадаю, ти тут не затримаєшся.

— Гм-м?

— Мабуть, ти можеш будь-якої миті злетіти в повітря й вибратися звідси.





Ринсвінд поглянув догори, на п'ятнадцятифутові стіни зміїної ями, і потер свої синці.

— Я б міг, — обережно сказав він.

— У такому разі, ти не проти прихопити мене зі собою?

— Га?

— Знаю, я прошу забагато, але ця яма... ну, просто жахлива яма.

— Забрати тебе? Але ж ти змія, це твоя яма. По ідеї, ти маєш залишатися тут, а люди самі приходять до тебе. Я на такому розуміюся.

Якась тінь позаду змії розгорнулася й встала.

— Це були доволі неприємні слова, — зауважила вона. — Так можна навіть змію образити, не те що людину.

Постать виступила вперед, у пляму світла.

Це був юнак, вищий за Ринсвінда. Взагалі-то Ринсвінд сидів, але навіть якби він стояв, хлопець був би вищим за нього.

Сказати, що він був худий — змарнувати чудову можливість використати слово «виснажений». Він мав такий вигляд, ніби з його предків виготовляли решітки для тостів і шезлонги. Причина, чому це було настільки очевидним — його одяг.

Ринсвінд подивився на нього знову.

Вперше він не помилився.

Постать із прилизаним волоссям, яка постала перед ним, мала майже традиційне вбрання героїв-варварів — кілька шпичастих шкіряних ременів, величезні хутряні черевики, невелику шкіряну торбу для різних дрібничок і тіло, вкрите сиротами. У цьому не було нічого незвичного, на будь-якій вулиці Анк-Морпорка можна зустріти безліч шукачів пригод, вбраних подібним чином, за винятком того, що на жодному з них не побачиш...

Юнак прослідкував за поглядом Ринсвінда, подивився вниз і стенув плечима.

— У мене не було іншого вибору, — пояснив він. — Пообіцяв матері.

Вовняна білизна?

Цієї ночі в Аль Халі діялося щось дивне. З моря накотилася певна срібляста імла, яка збила з пантелику міських астрономів, однак найдивнішим було не це. З гострих кутів злітали крихітні спалахи сирої магії, неначе статична електрика. Але і це не було найдивнішим.

Найдивніше зайшло в шинок на околицях міста. Набридливий вітер заносив запах пустелі крізь кожне незасклене вікно. Увійшовши, воно всілося на підлозі посередині шинку.

Відвідувачі певний час спостерігали за ним, сьорбаючи свою каву, присмачену пустельною горілкою орак. Ця горілка, зроблена з кактусового соку та отрути скорпіона, — один із найміцніших алкогольних напоїв, але пустельні кочівники п'ють її не для того, щоб сп'яніти. Вони використовують її для того, щоб пом'якшити ефект ханойської кави.

Не тому, що цю каву можна застосовувати для захисту даху від проникнення вологи. І не тому, що вона проходить крізь мляві нутрощі, як гаряча куля крізь розтоплене масло. Її ефект був гіршим.

Вона викликала у вас отверезіння[20].

Сини пустелі підозріло зиркнули у свої кавові горнятка розміром з наперсток, гадаючи, чи не перебрали міру з ораком. Невже вони всі бачать те саме? Наскільки дурнувато прозвучить зроблене зауваження? Щоб зберегти репутацію незламного сина безмежної пустелі, потрібно турбуватися про такі речі. Тицяння тремтливим пальцем і бурмотіння чогось на кшталт: «Гей, дивіться, сюди щойно зайшла коробка на тисячі дрібних ніжок, хіба це не дивовижно?» — може стати жахливим і, мабуть, фатальним проявом відсутності мужності.

Відвідувачі намагалися не зустрічатися поглядами — навіть коли Багаж непомітно ковзнув до банок з ораком, що стояли вздовж дальшої стіни. Те, як він стояв, якимось чином жахало більше, ніж те, як він пересувався.

Нарешті один із них зауважив:

— Гадаю, воно хоче випити.

Запанувала довга тиша, яку перервав чийсь голос.

— Ти про що взагалі? — запитав він із влучністю гросмейстера, який от-от зробить вирішальний хід.

Решта безпристрасно втупилася у свої чашки.

Певний час не чулося ні звуку, окрім чалапання гекона по спітнілій стелі.

— Той демон, що щойно підібрався до тебе ззаду, — подав голос перший. — Я говорив про нього, о мій піщаний брате.

Чинний чемпіон всієї пустелі з незворушності усміхався скляною посмішкою, поки не відчув, як щось тягне за його плащ. Усмішка залишилася, але решта обличчя, здавалося, не збиралася мати з нею нічого спільного.

Багаж зазнав любовних страждань і робив те, що й будь-яка розсудлива особа в подібних умовах — пішов напитися. Він не мав грошей і не міг попросити бажаного, але, так чи інакше, у нього ніколи не виникало труднощів із порозумінням.

Шинкар провів дуже довгу самотню ніч, час від часу підливаючи орак у блюдце. Після цього Багаж, доволі невпевнено звівшись на ноги, покинув приміщення крізь одну зі стін.

Пустелю накрила тиша. Це була незвичайна тиша. Зазвичай її оживляв стрекіт цвіркунів, дзижчання комарів, свист і шурхіт крил хижих птахів, що пролітали над холодними пісками. Але сьогодні це була багатолюдна, неспокійна тиша — кочівники згортали свої намети й забиралися під три чорти.

20

У дійсно магічному Всесвіті у всього є своя протилежність. Наприклад, антисвітло. Це не те саме, що темрява, бо темрява — це просто відсутність світла. Антисвітло — це те, що ви побачите по той бік темряви. За тим самим принципом, стан отверезіння — не те саме, що тверезість. Порівняно з ним бути тверезим — наче купатися у ваті. Отверезіння ж змиває всі ілюзії, увесь комфортний рожевий туман, в якому люди зазвичай проводять своє життя, і вперше дає їм побачити й усвідомити дійсність такою, як вона є. Трохи покричавши, люди роблять усе, щоб більше ніколи в житті не відчувати отверезіння. — Прим. авт.