Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 50 из 149

У подножия утёса была вилла, на фоне тёмных скал сверкавшая как жемчужина. Впереди была видна полукруглая терраса с мраморной балюстрадой и маленькой пристанью внизу. К тонким шестам было привязано несколько лодок, украшенных яркими лентами и цветами.

Маркеза не обращала внимания на пристань. Её загадочный взор был прикован к другой постройке, которую с виллой связывала аллея платанов, идущая вдоль берега. То было маленькое восьмиугольное здание, окрашенное в белый и голубой, с мавританскими окнами, голубым куполом и балконом, нависавшим над водой.

Джулиану не нужно было спрашивать, что это. Де ла Марк также молча рассматривал беседку. Лодочник перекрестился, когда его судно проходило мимо и пробормотал молитву за i poveri morti – бедного покойника.

Когда лодка приблизилась к вилле, в её окнах с серыми ставнями показались слуги. Лакеи один за другим появлялись из незаметных дверей, устроенных под внушительными двойными дверьми главного входа. Они пересекли террасу и спустились к пристани, где стали размахивать платками и ждать, когда маркеза прибудет, чтобы помочь ей.

Де ла Марк повернулся к Джулиану, в его глазах было видно веселье.

- Здесь ваше сердце должно заколотиться быстрее, мистер Кестрель.

- Почему вы так считаете? – поинтересовался Джулиан.

- Потому что оно станет сценой вашего триумфа – сценой, на которую вы призовёте Орфео, когда никто и представления не имеет, в каком уголке мира он скрывается.

- Я не могу обещать, что заставлю его восстать прямо из-под половиц, - ответил Джулиан, - но лучшее место, чтобы начать поиски – это то, где пропавшего видели в последний раз.

- Понаблюдайте за работой английского ума, - воззвал де ла Марк к маркезе. – Он похож на жилой дом – неважно, хорошо он обставлен или плохо, в нём всегда будет порядок.

- Кажется, вы сомневаетесь в том, что синьор Кестрель сможет найти убийцу моего мужа, - заметила маркеза. – Быть может вы заключите об этом пари?

Де ла Марк поклонился.

- Маркеза, я вынужден отказаться. Мои английские друзья рассказали мне о доблести синьора Кестреля в расследовании преступлений, и я крайне далёк от сомнений в его способностях и твёрдо уверен, что если он не сможет найти Орфео, то этого не сможет никто, - француз бросил задумчивый взгляд на Джулиана. – Я бы предложил иное пари, мистер Кестрель. Я готов поставить три тысячи франков, что если вы найдёте Орфео, то пожалеете об этом.

Джулиан заинтересовался.

- Почему?

- C’est évident[40]. Поскольку Орфео почти наверняка убил маркеза Лодовико, он совсем не захочет, чтобы его нашли, и мы знаем, что его нежелание может выражаться насильственным способом. С другой стороны, может оказаться, что он невиновен – я уверен, что вашу английскую совесть будет тревожить такая возможность, когда вы отдадите его полиции. Вы ведь понимаете, что когда Орфео окажется в их руках, они забудут о других подозреваемых?

Лодка мягко ударилась о пристань. Джулиан и де ла Марк оба поднялись, чтобы заплатить перевозчику, но Кестрель оказался быстрее. Де ла Марк отомстил ему, выйдя первым и подав маркезе руку. Она безмятежно наблюдала за этими манёврами с улыбкой на губах.

Причалили и остальные лодки и высадили пассажиров. МакГрегор подошёл к Джулиану, когда тот смотрел на де ла Марка и маркезу.

- Что ты думаешь об этом французе? – спросил доктор.

- Он не пытается мне понравится, за что я ему обязан. Когда вас так стараются спровоцировать, было бы невежливо оставаться равнодушным.

- Зачем ему тебя провоцировать?





- Я думаю, он делает это лишь для развлечения. Его главная цель – отговорить меня от расследования.

«Стало быть, есть уже три человека, что пытались отговорить меня – де ла Марк, Раверси и, менее явно, Карло»

Тут он услышал голос Карло.

- Принеси мой сундук, Гвидо. Я хочу переодеться к ужину.

Гвидо сидел на краю мраморной пристали и играл в кости с лодочником. Он не мог не услышать слова хозяина, но даже не повернулся.

- Гвидо, - повторил Карло тем шёлковым голосом, которым говорит человек, твёрдо решивший не терять самообладания.

Гвидо ещё раз бросил кости перед тем как перевести взгляд на Карло.

- Господин?

- Принеси сундук в мою комнату. Я собираюсь переодеться.

Гвидо неохотно поднялся и без труда забросил чемодан Карло себе на плечо. Затем он нахлобучил цилиндр под вызывающим углом и поплёлся прочь. Золотые кольца-серьги стукались о его челюсть. Карло возвёл глаза к небу, будто моля о терпении, и последовал за ним.

- Каков наглец! – воскликнул МакГрегор. – В этой стране всем слугам разрешено быть такими дерзкими?

- Вовсе нет. Быть может, Карло держит его не из-за того, что это хороший слуга.

- А почему тогда?

Джулиан пожал плечами.

- Гвидо из Неаполя, а как сказал Раверси, Неаполь – гнездо карбонариев.

Спальни на вилле были на верхнем этаже. Иностранным гостям предложили передние комнаты с видом на озеро. Джулиана поместили в юго-восточном углу, МакГрегор стал его соседом, а де ла Марк – соседом доктора. Затем следовала главная лестница и небольшие покои маркезы в северо-восточном углу. Между передними и задними комнатами проходил широкий коридор с покрытыми красным шёлком стенами, на которых висели картины и гобелены. Гримани отвели комнату в юго-западном углу, напротив Джулиана. Рядом устроился Карло. Затем ряд комнат прерывался балконом, с которого был виден сад позади виллы. Далее располагалась незаметная лестница для прислуги; после неё шла комната Донати в северо-западом углу, напротив покоев маркезы. От Джулиана не укрылось, что де ла Марка поселили ближе к хозяйке, чем его, а единственный человек, что располагался к маркезе ещё ближе, был слепым и не увидел бы ничего, что могло произойти между этими двумя.

Но во всех иных отношениях расположение комнаты Джулиана было прекрасно. В ней располагалось два балкона – с одного можно созерцать озеро, а с другого открывался очаровательный пейзаж на фруктовый сад на южной террасе. Стены оказались оклеены белыми обоями, украшенными голубыми, зелёными и пурпурными птицами и цветами в китайском стиле. Кровать была задёрнута портьерами из голубой камчатной ткани и украшена навершиями в виде позолоченных русалок.

Джулиан переоделся к обеду, затем спустился вниз в большой квадратный салон – Мраморный зал. Здесь был серо-чёрный мозаичный пол, а по потолку проходила реплика парфенонского фриза. В каждом углу стояли бюсты итальянских поэтов и государственных мужей; вдоль стен выстроились осколки римских колонн. Но главное величие комнаты составляли две мраморные скульптуры Кановы в натуральную величину – одна изображала прекрасную и грозную Минерву, покоряющую Кентавра своей мудростью, а вторая составляла с ней удивительный контраст – на ней восхищённый Амур обнимал Психею; обе фигуры были обнажены, а их губы, казалось, вот-вот встретятся в поцелуе.

К сожалению для Джулиана, маркеза застала его за созерцанием именно этой работы. Он покраснел, но не дал манерам себя выдать. Они обсудили достоинства статуи с бесстрастием, которого Джулиан совершенно не чувствовал, после чего хозяйка предложила показать ему дом.

В такой прогулке было не миновать встречи с призраками. Невозможно осматривать эту виллу, не думая о её прошлых обитателях. Джулиан легко представлял их всех – яркая и живая Лючия; угрюмый и скрытный Тонио; Лодовико, приходящий посмотреть на уроки Орфео, и всей вилле дающий знать о своём появлении. И наконец, сам Орфео, поглощённый музыкой и другими страстями, что были известны лишь ему.