Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 58

Л о б. А кто же? (Оглянувшись.) Может, агроном Роман Шевченко?

Ф е д ь. Может, и он.

Л о б. Ты его, часом, не видел здесь, на карнавале?

Ф е д ь. Нет.

Л о б. А завклубом? Ты его знаешь?

Ф е д ь. Как свои старые сапоги.

Л о б. Тем лучше. Найди его и зови сюда… Стоп! (Огляделся.) Как по-твоему, Иванушка-дурачок, наш завклубом — толковый завклубом?

Ф е д ь. Федь Пугач?.. Где там толковый, глупый как пробка…

Л о б. Хорошо сказано! А почему глуп?

Ф е д ь. Потому что работает завклубом. Попыхач он. Человек, которым каждый помыкает.

Л о б. Так вот, позови мне этого попыхача.

Ф е д ь. Есть позвать! (Отступает от Лоба на шаг, поворачивается, произносит.) По щучьему велению, по моему хотению, завклубом, явись! (Снимает маску, поворачивается.) Я вас слушаю, товарищ Лоб!

Л о б (сердито). Так это ты!.. Разыгрываешь, значит, меня?

Ф е д ь. На то и карнавал! Чтоб было весело.

Л о б. Народу должно быть весело, а не тебе! На кого я возложил ответственность за идейную высоту этого мероприятия?

Ф е д ь. Лично на меня, Антон Сидорович.

Л о б. А куда смотришь? Ты видишь, как наши замечательные советские колхозники одеты? Абсолютное большинство в украинском. Где твое чувство интернационализма?

Ф е д ь. Есть же вы, Чапаев, и красный казак Примаков, есть грузинка и латыш… А еще есть Дон Кихот, Анна Каренина.

Л о б. Ты мне своей эрудицией глаза не замазывай. Речь идет об идейном звучании карнавала. Почему у тебя преобладают безыдейные костюмы?

Ф е д ь. Эти костюмы привезла ваша супруга.

Л о б. Моя супруга привезла их достаточно. Я собственными глазами видел там костюмы генералиссимуса Суворова, Петра Первого. А ты, идейный руководитель карнавала, нарядился Иванушкой-дурачком! Почему именно дурачком?

Ф е д ь. Потому что Иванушка-дурачок во всех сказках разумнее всех царей, вместе взятых. И второе… Позвольте мне загадать вам загадку? Можно?

Л о б. Какую такую загадку?

Ф е д ь. Представьте себе бублик, обыкновенный бублик, который едят. Представляете?

Л о б. Ну?

Ф е д ь. И вот я, Иванушка-дурачок, хочу знать: куда девается дырка, когда бублик съели?

Л о б. Что за идиотский вопрос? При чем здесь дырка?

Ф е д ь. А при том, что в ту дырку ухнули триста рублей колхозных денег. На этот карнавал!

Л о б. Что такое?

Ф е д ь. До свиданья! Иду переодеваться генералиссимусом Суворовым! (Уходит.)

Из-за кустов неожиданно выскакивает переодетый  К и м. Он в маске с луком в руке. Нацелился стрелой.

К и м. Руки вверх!

Л о б (от неожиданности вздрогнул). Что за глупые шутки? Кто ты такой?

К и м. Робин Гуд! (Смеется.) Что, испугался, товарищ Чапай?

Л о б (узнал сына). Ты ж так гаркнул… Кто он, этот твой Робин Гуд?

К и м. Английский герой, борец за свободу.

Л о б. Впервые слышу. Он — коммунист?

К и м. Бил и громил богачей, наверно коммунист!

Л о б. Хвалю, сынок! Равняйся только на героев!

Уходят.

Из клуба выходят профессор  К о л о д у б  и  Р о м а н  в костюме Дон Кихота.

К о л о д у б. Хоть и интересно здесь с вами, молодыми, но должен навестить своего пациента! До свиданья, рыцарь печального образа!





Р о м а н. Смеетесь? Вынужден был так нарядиться: примерил мундир Наполеона Бонапарта — маловат для меня, надел камзол Петра Первого — великоват…

К о л о д у б. А зачем оправдываетесь? С точки зрения на душу населения Дон Кихот даст фору всем императорам: рубил головы только ветряным мельницам!

Р о м а н (кланяясь). Смешной, но добросердечный идальго желает вам доброй ночи! (Уходит.)

К о л о д у б (к бюсту). Доброй ночи и тебе, бронзовый Герой!

Навстречу ему идет  А г л а я. Она в костюме Анны Карениной.

А г л а я. Прошу прощения, уважаемый Василь Явтухович. Я просто счастлива, что встретилась с вами с глазу на глаз!

К о л о д у б. Слушаю вас, уважаемая… уважаемая…

А г л а я (делает реверанс). Анна Каренина!

К о л о д у б. Очень приятно, милая Анна Каренина!

А г л а я (сняла маску). В данном случае разрешите говорить как невестке вашего пациента. Я только что от него. Сидит на веранде, слушает музыку, любуется веселым карнавалом. (С пафосом.) Разрешите мне от имени всей семьи Яворов поблагодарить: это вы, профессор Колодуб, поставили дважды Героя на ноги!

К о л о д у б. Ура, ура, и так шестнадцать раз! (Улыбнувшись.) Это и все, что вы мне хотели сказать с глазу на глаз?

А г л а я. Извините… Я забываю, что вы принадлежите к той категории людей, которые не любят славословий… Обращаюсь к вам с просьбой, очень серьезной.

К о л о д у б. Очень серьезно слушаю.

А г л а я. Простите! Моего мужа, Александра Явора!

К о л о д у б. Вы опять? Я сказал и еще раз говорю: ваш муж — милый человек. Ему не хватает лишь одного: чуточку… любви!

А г л а я (вспыхнув). Что вы, профессор! Я его люблю больше всего на свете!

К о л о д у б. Извините, уважаемая, вы меня не дослушали… Ему не хватает той любви, что называется самоуважением.

А г л а я. Абсолютный альтруист! Всего себя он отдает делу своего отца, дважды Героя. Ради отца он готов даже на безумство! И в результате это — шарлатан!.. Простите, я на коленях умоляю…

К о л о д у б (останавливает ее). Этого еще не хватало. Я не Иисус Христос, а вы — не Мария Магдалина. (Улыбается.) Прощаю и разрешаю ему все грехи, вольные и невольные.

А г л а я. Благодарю, дорогой профессор! Вы такой добрый, гуманный и… Позволю обратиться к вам еще с одной просьбой, личной, так сказать, и одновременно полуофициальной…

К о л о д у б. Немного догадываюсь, уважаемая коллега. Хотите, чтоб я познакомился с вашей диссертацией?

А г л а я. Ой, да вы гениальный психолог! Как вы догадались?

К о л о д у б (усмехнулся). Вашу диссертацию я третий день вижу в комнате свекра.

А г л а я. В самом деле… Когда больной спал, я там над ней работала.

Оркестр заиграл вальс.

Какой прелестный вальс! Он воодушевляет меня на третью просьбу. (Слегка берет Колодуба под руку.) Один только круг, дорогой профессор!

К о л о д у б. Отвечаю на предыдущую просьбу: диссертацию прочитаю, и быстро. А от вальса разрешите отказаться.

А г л а я. Не я прошу, Анна Каренина!

К о л о д у б (улыбаясь). К сожалению, я не Вронский: закружите в вальсе, и могу упасть…

Входит  Л о б.

Л о б. Извиняюсь… Я на одну минутку.

А г л а я. Вы ко мне?

Л о б. Как раз наоборот. К уважаемому профессору, товарищу Колодубу, Василию Явтуховичу.

А г л а я. Не смею вам мешать. Еще раз благодарю, дорогой профессор! Я так счастлива! Спокойной ночи! (Уходит.)

К о л о д у б. Слушаю вас, уважаемый заместитель дважды Героя, а дальше… извините, не знаю, как вас величать?

Л о б. Товарищ Лоб, Антон Сидорович…

К о л о д у б. Слушаю вас, товарищ Лоб, Антон Сидорович.

Л о б. Считаю своим абсолютным долгом знать, как вам в «Червоной зирке». Хорошо ли вы чувствуете себя в нашем отеле? Вкусно ли кормят вас в нашем ресторане?

К о л о д у б. Чувствую себя здесь лучше, чем на седьмом небе. Сплю в отеле, как младенец у мамы за пазухой. А в ресторане кормят так, будто я по крайней мере министр.

Л о б. Всех так кормим, абсолютно всех! Пятый год подряд получаем первую премию, областную. Прилагаем все силы, чтоб завоевать первую республиканскую… А как вам это мероприятие? Наш карнавал?