Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 53 из 59

Сначала Аврора растерялась, а когда пришла в себя, схватила конверт, прочитала на нем свое имя и прижала к груди.

— Это же от Изабель! — радостно воскликнула она. — Но как?! Откуда?! Так тебе все таки удалось ещё раз повидаться с ней?!

При этих словах вся троица уставилась на Даймонда, но пристальнее всех смотрела Беатрис.

Она прищурила глаза и с подозрением начала задавать вопросы:

— Откуда у тебя это письмо? Ты встречался с ней? Вы были одни? Сколько раз вы виделись?

В голосе Беатрис сквозила неприкрытая ревность.

Даймонд ожидал подобной реакции, а потому спокойно ответил:

— Да, я видел Изабель, и во время нашей встречи она попросила меня передать это письмо Авроре.

— И где вы встречались? — не унималась Беатрис.

— Я навестил её дома.

— Зачем?

— Что за допрос?! — одернул дочь Ричард. — Изабель — родственница Даймонда, и он имеет полное право навещать её.

Она недовольно фыркнула, всем своим видом показывая, что неудовлетворена ответом жениха и замечанием отца.

— Простите меня, — поспешила встать Аврора. — Я ненадолго оставлю вас. Мне не терпится уже сейчас приступить к чтению письма. Я скоро вернусь, — и не дождавшись реакции остальных, чуть ли не бегом направилась к выходу.

Все проводили ее взглядом, а затем поднялся и Даймонд.

— Если не возражаете, я тоже поднимусь к себе. После долгой дороги мне просто необходимо умыться и переодеться в чистую одежду.

— Конечно! — спохватился Ричард. — Можешь не торопиться. Мы с Беатрис найдем чем себя занять.

Даймонд отдал им честь и, под пристальным взглядом невесты, покинул гостиную, оставив ее в самом дурном расположении духа.

Глава 48

Приняв ванну, Даймонд переоделся к обеду. Его словно магнитом тянуло в комнату, где раньше жила Изабель. После её отъезда он ни разу не заходил в эти покои, хотя и приказал оставить все как есть. Сейчас же захотел вновь прикоснуться к тем вещам, которых касалась её рука, словно в них осталась ее частичка. Может даже там сохранился её запах и как наяву он мог ощутить присутствие Изабель.

С особым чувством Даймонд открыл дверь и вошёл внутрь, а затем окинул убранство комнаты тоскливым взглядом. Вот на этой постели Изабель спала, а вон там сидя у окна разговаривала с ним.

Он прошёлся вдоль стен, заглянул в гардероб, где по-прежнему висели ее платья и, взяв одно из них, поднес к лицу и вдохнул едва уловимый аромат. Нет, этот запах не мог удовлетворить его! Даймонд вернул платье на место, а потом направился к столику, на котором лежала щётка для волос. Провел по ней пальцами и выдвинул верхний ящик. То, что он там увидел, заставило его сердце забиться часто-часто. Внутри находилась хорошо знакомая ему бархатная коробочка. Быстро достав её, Даймонд открыл крышку и перед его взором предстало то самое колье. Сначала он рассматривал его, а потом взял в руку и в отчаянии сжал.

«Изабель! Любовь моя! Я не могу без тебя!»

Как же ему хотелось кричать эти слова во весь голос.

— Милый, а ты что тут делаешь? — вдруг услышал со стороны входа голос Беатрис.

Даймонд повернул голову и заметил, как ее взгляд был прикован к украшению в его руке.

— Ты что-то хотела?

Беатрис подошла и коснулась подушечками пальцем драгоценных камней.

— Я помню это колье. Ты подарил его мисс Далкейт. Могу я взять его себе?

— Нет! — резко ответил Даймонд и отдернул руку.

— Но почему? Все равно оно ей не нужно.

— Я сказал нет!

— Так ты снова собираешься встретиться с ней, чтобы вернуть его! — сразу же сделала Беатрис свои выводы.

Даймонд уже начинал выходить из себя и с раздражением сказал:

— Не говори ерунды! Я не собираюсь ни с кем встречаться! — и запихнул колье обратно в коробочку.

— А вот мне ты никогда не делал таких дорогих подарков!

— Хорошо. Обещаю, что в скором времени ты получишь какое-нибудь украшение. Тебя удовлетворил мой ответ? Теперь ты сможешь спать спокойно? — по-прежнему отвечал он в недружелюбном тоне.





— Ты не смеешь так разговаривать со мной! — завопила она и как маленький ребенок взмахнула руками. — Я думала ты скучал по мне, ждал нашей встречи, а на самом деле ты наслаждался нашей разлукой! Ты больше не любишь меня!

Даймонду хотелось удрать подальше от невесты и ее визгливого голоса, но все таки сдержал себя и постарался успокоиться. К тому же следовало признать, что в последнем своем утверждении она оказалась чертовски права! И это не ее вина, что он любил другую.

— Беатрис, прости меня, я вел себя непозволительно грубо. Я не хотел обидеть тебя.

Она заглянула ему в глаза.

— Так ты всё ещё любишь меня?

Сделав над собой неимоверное усилие, Даймонд дал ответ.

— Люблю.

— А ты не хочешь поцеловать свою невесту после долгой разлуки?

Беатрис прильнула к нему, обхватила его шею руками, а затем закрыла глаза и приоткрыла рот, чтобы получить поцелуй. Даймонд наклонился и невинно чмокнул её в губы.

— Я имела ввиду совсем другой поцелуй, — разочаровано произнесла она и скривила рот.

Даймонд смотрел на нее со всей серьёзностью.

— Подобные поцелуи должны быть после свадьбы.

— Не думала, что ты такой пуританин! — и обиженно ударила его по плечу.

Даймонд отстранился от нее и чуть отошёл назад.

— Нам уже пора идти. Твои родители давно заждались нас в столовой, — и показал рукой на выход.

Беатрис недовольно хмыкнула, но все же развернулась и послушно направилась к открытой двери. В это же время он положил коробочку обратно в ящик, запер на ключ и отправился следом за невестой.

Ричард с Авророй сидели в столовой и негромко переговаривались. При виде молодой парочки, Аврора с нетерпением воскликнула:

— Ну наконец-то вы пришли! Скорее садитесь на свои места! Я должна вам многое рассказать!

Даймонд помог Беатрис опуститься на стул, а затем сел сам и сделал знак, чтобы подавали ужин.

Пока слуги разливали суп, Аврора принялась зачитывать отрывки из письма.

— Вы только послушайте что пишет Изабель! Это же невероятно! Так, где я это видела… А, вот! Читаю. «От своего родственника я унаследовала огромное богатство, обширные земли и высокий титул. Мои владения простираются далеко на север. Весь этот год я была занята обустройством замка, где и проживала этот год в свое удовольствие, не зная ни бедности, ни лишений, ни нужды." — Аврора многозначительно посмотрела на дочь. — Надеюсь, теперь Изабель соответствует необходимому статусу, чтобы присутствовать на твоей свадьбе?

Беатрис вся позеленела от злости.

— Вот именно, это моя свадьба и я не собираюсь приглашать на нее мисс Далкейт!

— Но почему?! — никак не могла понять Аврора упрямство дочери. — Она всегда была к тебе очень добра!

— Я так решила! И это мое последнее слово! Ох, как же я хочу поскорее выйти замуж и больше ни от кого не зависеть! — закатила глаза Беатрис.

Ее замечание вызвало недоумение на лицах всех сидящих за столом. Отцовский долг побудил Ричарда прямо здесь в столовой дать ей наставление:

— Если ты так считаешь, дочь моя, то боюсь, ты сильно заблуждаешься. После свадьбы твоя жизнь целиком и полностью будет подчинена воле мужа. Тебе придётся советоваться с ним по всем важным вопросам.

— Но Даймонд любит меня и не будет возражать против моих желаний. Ведь так, любимый?

Даймонд аж поперхнулся.

— Конечно, но если только твои желания пойдут на пользу нашей семье.

— Я же смогу сама решать, куда нам стоит или не стоит пойти, и кого приглашать на обед или ужин?

— В этом вопросе у тебя будет полная свобода.

Беатрис окинула родителей победоносным взглядом.

— Тогда я настаиваю, чтобы мисс Далкейт не было на нашей свадьбе.

За столом повисло молчание. Все, кроме Беатрис, сидели подавленные. Аврора не понимала, чем Изабель не угодила дочери, Ричард переживал за жену, так как видел, как она расстроилась, а Даймонда угнетал сам предмет разговора.