Страница 238 из 262
Похолодев, Магрэнь отпрянула от замочной скважины.
«Нужно бы узнать больше информации», — нерешительно ударилась в её голову мысль.
«Нужно срочно бежать!» — оборвала она саму себя, и на цыпочках рванула на выход.
Подслушивать разговоры такого толка, как теперь услышала она, определённо, было слишком опасно. Даже если ты находишься в статусе невесты.
«Глупости! — пыталась успокоить саму себя Магрэнь, выходя из особняка. — Быть не может, чтобы он задумал избавиться от Дерека!»
Она сделала вывод, что неверно расшифровала услышанную информацию. Мало ли, что может стоять за «исчерпал свою полезность!»
Однако, добравшись до своей кареты, она так и не смогла придумать варианты этого самого «что может стоять». Кроме одного-единственного и весьма неутешительного: с загадочным Плешивым произошло нечто весьма нехорошее, и Дереку грозит нечто недвусмысленно опасное. Возможно, даже смертельное.
— В галантерею на углу! — велела Магрэнь кучеру, решив, во всяком случае, понаблюдать за особняком Михара, пока в голове её раскручиваются тревожные мысли.
«Вводная первая: у Орса есть некое задание, которое предполагает разные пути решения», — принялась размышлять она, с порога отправив галантерейщика на склад за «такой же шляпкой, только голубого оттенка!»
Подобные задания у него уже бывали, и сам Орс считал приоритетным тот путь решения, который использовал с неким Толстым. Михар, однако, не был уверен в своём решении выбрать варианты, произошедшие с Плешивым и с Кочергой, — об этом говорит пауза, которую он сделал. Значит, решение либо непростое, либо принято недавно.
«Задание оказалось неожиданным для Орса», — добавила вывод Магрэнь, интерпретируя услышанный ею сдавленный звук. Это был довод в пользу того, что решение, которое принимал Михар, было свежим и неожиданным, не вписывающимся в его привычную стратегию.
«И Орс даже уточнил его границы», — продолжала прикидывать Магрэнь, примеряя принесённую шляпку и крутясь перед зеркалом: в зеркало сквозь витрину было прекрасно видно улицу.
Итак, что выходило? Михар принял какое-то решение, которое напрямую касалось Дерека и вызывало удивление у одного из михаровских боевиков. Очевидно, Плешивому в своё время досталось неслабо, и Дереку с его положением при Михаре такой судьбы грозить не могло — иначе зачем бы Михару теперь обозначать отсутствие границ фразой «исчерпал свою полезность»?
— Нет, голубой делает моё лицо каким-то болезненным, — капризно протянула Магрэнь, снимая шляпку. — Есть у вас персиковый?
Продавец, поклонившись, принял голубую шляпку и снова ушёл.
«Задание для боевика с обозначением, что Дерек может пострадать сколь угодно тяжело, поскольку Аренсэну это уже безразлично, — сформулировала свою основную гипотезу Магрэнь. — Но зачем?..»
Она не могла понять, как осторожный и умный Дерек мог влипнуть в ситуацию, где не менее осторожный и умный Михар пошёл бы на столь радикальные шаги.
«Либо я что-то не так поняла, — всё же предположила Магрэнь, примеряя принесённую персиковую шляпку, — либо мне неизвестны какие-то обстоятельства».
Пока она вертелась перед зеркалом, поправляя волосы под шляпкой так и этак, она увидела, как по улице прошли Орс в сопровождении ещё двух дюжих мужиков.
Мысленно Магрэнь выругалась. Дело походило на то, что Михар решил то ли основательно проучить Дерека, то ли вообще его ликвидировать. И, хотя оба они — и Михар, и Дерек, — казались ей людьми здравомыслящими, она допускала мысль, что один может перейти всякие границы в своей дерзости, а второй может дать волю своему гневу.
«Но что же делать?!» — в ужасе подумала она, лицом выражая улыбку и высказывая просьбу упаковать шляпку.
Проследовать за Орсом с его товарищами — зачем? Предупредить жандармерию? Ну, уж совсем идиотская идея!
Лучше всего было бы найти Дерека и поговорить с ним — хотя бы выяснить, есть ли, в самом деле, причина для конфликта, — но где ж его найдёшь посреди дня?
«Если они устраивают засаду у тогнаровского дома, — направление движения Орса свидетельствовало о таком предположении, — то можно подождать в тех же окрестностях…»
Но до вечера было ещё далеко, а Дерек мог вернуться домой и в поздних сумерках, и ночью — зависело от его планов. Торчать много часов на улице в ожидании не пойми-чего не было в характере Магрэнь, и она решила попытать счастья и поискать Дерека в городе. Проверить хотя бы самые очевидные места — а уж там, если не найдёт, устраивать засаду по соседству с боевиками Михара.
«Как бы ещё это провернуть так, чтобы Аренсэн не узнал», — с досадой подумала она. Вот хорош будет фокус, если она накрутила себя на ровном месте, а все эти загадочные дела и яйца выеденного не стоят! Зато Михару будет доложено, что его невеста носилась по всему городу в поисках своего старого любовника!
Магрэнь даже стала всерьёз рассматривать альтернативный план «послать записку Дереку или Райтэну» — в конце концов, что она им, нянька или телохранитель? Но фраза «исчерпал свою полезность» её бесконечно тревожила. В устах Михара такие слова звучали как приговор, и могло так статься, что у Дерека вообще больше нет никакого времени, и опасность уже стоит у него на пороге.
«В одном дурном случае я просто всё вообразила, и Аренсэн будет ужасно злиться, что я опять веду себя легкомысленно, — поставила альтернативу Магрэнь. — В другом дурном случае я всё поняла так, и с Дереком может случиться беда, если я его не предупрежу немедленно».
Разглядев эту альтернативу внятно, она тут же успокоилась и приняла решение. Мало ли, что Михар будет злиться! В конце концов, она теперь вон тоже из-за него переволновалась!
Разобравшись в своих приоритетах, Магрэнь велела кучеру везти к университету: начинать поиски было логично именно оттуда.
2. Какова лучшая версия Магрэнь?
С направлением поисков Магрэнь угадала: Дерек обретался в университетской библиотеке.
— Рэнь? — удивлённо встал он ей навстречу. Глаза его сияли тёплыми смешинками. Он этим улыбчивым искрящимся взглядом пробежал сверху вниз и обратно по её платью — она надела то, которое ей вчера подарил Михар, — и даже без слов было понятно, что он восхищён. Магрэнь подала ему руку для поцелуя — он взял её жестом вполне непринуждённым и лишь едва коснулся губами её кожи, и тут же отпустил. Её чуть кольнуло разочарованием — как если бы она ожидала от него какой-то вольности.
Он бросил на неё вопросительный взгляд, так и не дождался ни приветствий, ни изъяснения цели визита, поэтому просто предложил ей стул и сам вернулся к своей работе с какими-то выписками.
Некоторое время она сидела рядом, наблюдая за ним. Быстро увлёкшийся делом Дерек, кажется, тут же забыл о её присутствии: он что-то бормотал невнятно, чесал пером бровь, подёргивал себя за бороду, постукивал пальцами по страницам и, в целом, выглядел как человек, который занят тем, что ему весьма и весьма интересно.
— Дерри, — неожиданно всё же вступила в разговор она — он, вздрогнув, отвлёкся от книги и взглянул на неё, — скажи, вы не ссорились на днях с Аренсэном?
Он скривился — будто само это имя было ему неприятно — неопределённо повёл плечами и буркнул:
— Ну, было.
Магрэнь почувствовала, как сердце её подскочило от страха и тревоги; она постаралась дышать размеренно и ровно, чтобы вернуть себе самообладание.
— А что, он в это решил тебя впутать? — недовольно уточнил Дерек, придавливая её взглядом весьма мрачным.
— Нет, — почти беззвучно ответила она и уточнила: — А… сильно поссорились?
Дерек, отложив перо, развернулся к ней всем корпусом, подпёр подбородок и устремил на неё взгляд изучающий и острый. Ему казалось странным, что она была столь взволнована этим вопросом, и, к тому же, ещё более странным то, что она с этим вопросом так настойчиво к нему лезла.
В конце концов, он решил, что хорошо информированная Магрэнь всяко лучше Магрэнь, которая теряется в догадках и начинает изобретать дурные способы получить нужную ей информацию, поэтому принялся рассказывать: