Страница 13 из 26
Тут Рай поскорее сунул ей десерт, как злой собаке — кость. Лавиния и повела себя как та собака — и костью с удовольствием угостилась. А потом продолжила намного спокойнее:
— А ты и не заметишь!
— О, еще как замечу, — пробормотал граф, у которого на лице было написано продолжение этой фразы: «И буду безмерно счастлив».
Лавиния капризно вздохнула и огляделась. Обычно в такие моменты граф поскорее заканчивал завтрак и сбегал в министерство. В этот раз он просто не успел.
— Ваша светлость, — в столовой возник дворецкий. — Лорд Ри́дан прибыл с визитом.
Граф подскочил: лорд Ридан — директор Королевского банка и министр финансов — был его кумиром. Я не вдавался в подробности, но графа, кажется, восхищала его политика «справедливого сдерживания цен». Сомневаюсь, что, поживи граф среди бедняков, он нашел бы эту политику справедливой. Насколько я знал, работала она только на бумаге. Но о бедных богачи не думали никогда.
— А, это к тебе, — вздохнула Лавиния. — Будь добр, прими его в гостиной. Я не одета.
Графиня и впрямь вышла к завтраку в пеньюаре, не удосужившись переодеться в утреннее платье. Очевидно, собиралась потом вернуться в постель.
— Ваша светлость, — вмешался дворецкий. — Прошу прощения, но лорд Ридан уверяет, что прибыл к вам, миледи.
Граф уронил десертную вилку. Лавиния просто застыла, и невооруженным глазом видно было, как в ее голове роились мысли.
Меня кольнуло неприятное предчувствие. Рай, словно догадавшись, подсел ближе и положил руку на подлокотник моего кресла.
— А… — наконец выдохнула Лавиния. — А…
— Его нельзя заставлять ждать, это второй человек в стране после короля! — зашипел на нее обычно сдержанный граф. — Ты хоть понимаешь, какие деньги сосредоточены в его руках? Бегом переодевайся!
Лавиния, в меру своих сил, действительно побежала.
— Роза! — визжала она на ходу, призывая камеристку. — Роза, немедленно сюда. Сейчас же!
Она унеслась на женскую половину, сопровождаемая суетливыми горничными, а граф повернулся к дворецкому:
— Пригласите лорда Ридана.
Герцог Вальтер Ридан действительно был важным человеком. В свои сорок лет он успел сначала сделать карьеру военного, а после — политика: занимал пост премьер-министра, затем перебрался в Министерство финансов. Его называли королевским казначеем, он входил в Малый совет при Его Величестве, и поговаривали, сам король его побаивается.
Он вошел в столовую залу чеканной походкой военного. Скупо улыбнулся графу (нас, конечно, не заметил) и огляделся.
— Признаться, я надеялся застать вашу супругу, Оливер.
Граф лично отодвинул для него стул.
— Она сейчас спустится. Вы же понимаете — женщины… Поздно встают, долго наряжаются. — Он попытался улыбнуться, но получилась у него лишь страдальческая ухмылка.
Герцог хохотнул:
— Не все. Одна такая сегодня вытащила из постели меня, хотя я сам, признаться, люблю рано вставать. Профессиональная привычка, понимаете ли.
Граф закивал:
— Быть может, пока Лавиния готовится, вы скажете, что насчет моего предложения по налоговым льго…
Герцог отмахнулся:
— Не сейчас, Оливер. Право же, я вынужденно работаю сегодня с рассвета, дайте мне хотя бы минуту покоя!.. Это спутники вашей супруги?
Граф, с трудом сдерживая разочарование, покосился на нас.
— Да.
Взяв изящную чашку (лучший фарфор Эштонов), лорд окинул нас изучающим взглядом.
— И кто из вас Элвин, молодые люди?
Я встал и снова поклонился:
— Я, господин.
Герцог поднял брови:
— Хм.
В столовую тем временем вплыла Лавиния. Наверное, она извела камеристку и искупалась в ее крови или сделала что-то в этом роде, но сонной мухи в абсенте как не бывало. В своем лучшем утреннем платье графиня смотрелась свежо и даже очаровательно — как милый розовый поросенок в белом шелке.
— Милорд, — сказала она, протягивая поднявшемуся герцогу руку. — Ваш визит — такая счастливая неожиданность! Ах, как здоровье вашей супруги?
— Прекрасно, — отчеканил лорд, прерывая поток обязательных любезностей. — Леди, простите, но у меня очень мало времени. Если позволите, я хотел бы сразу обсудить с вами один вопрос…
Герцог говорил на удивление прямо, и Лавиния уставилась на него, открыв рот. Аристократы редко переходят к делу сразу: обычно они никуда не торопятся. Во время визита прилично сначала спросить про семью, потом про друзей, после обсудить погоду, сделать комплимент и его обсудить тоже. И только тогда подступиться — очень осторожно — к цели визита, если таковая вообще имеется.
— О, — выдохнула Лавиния. — Да. Конечно. — Она кинула растерянный взгляд на стол. — Я вижу, мой супруг додумался угостить вас чаем. Быть может…
— Леди Лавиния, — перебил герцог. — Я здесь как представитель Королевского банка. Один из наших
При слове «деликатный» усевшаяся было в кресло леди сделала стойку:
— Да-да? Я вся внимание: что же это за вопрос?
Герцог улыбнулся:
— Покупка вашего спутника, миледи.
Лавиния разочарованно вздохнула и аккуратно поставила чашку на блюдце.
— Неужели герцогиня Алден?..
— Нет, миледи. Право, было бы уместно обсудить это в вашем кабинете… То есть, быть может, перейдем в гостиную? Мне нужно показать вам бумаги…
Графиня вздохнула, и упрямство в ее взгляде обнадежило меня.
— Милорд, простите за резкость, но я дорожу моими спутниками и не собираюсь их продавать. Ваше время, как я поняла, дорого. Не тратьте его впустую.
Герцог поджал губы. Уверен, имей он дело с мужчиной, в ход бы уже пошли если не угрозы, то крепкие выражения точно. Лорд Ридан не создавал впечатление человека сдержанного.
— Миледи, вы недослушали. Мой клиент готов сделать вам очень выгодное предложение…
Графиня покачала головой:
— Не обсуждается. Простите, милорд. Быть может, еще чаю?..
Герцог покосился на притихшего графа, но если Ридан надеялся, что супруг повлияет на Лавинию, его ждало разочарование.
Графиня налила чай и сладко улыбнулась:
— Погода сегодня как раз для поездки верхом, не находите, ваша светлость? Я, признаться, неуклюжая наездница, однако…
Герцог прикрыл на мгновение глаза.
— Миледи, послушайте. Речь идет об очень, очень больших деньгах. Пожалуйста, выслушайте меня.
Графиня вздохнула: