Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 62 из 73

Глава 21

 

 

 

— Ты не должна этого делать.

— Я знаю. – Райли наклонилась вперёд, чтобы включить обогрев, который он выключил пятью секундами ранее. Его взгляд переместился с дороги на термостат грузовика, но вместо того, чтобы прочитать ожидаемую лекцию "моя машина – мои правила", он просто с покорным видом перевёл взгляд обратно на дорогу.

Райли это не понравилось. Ни капельки.

Если подумать, ей не нравилось то, как он вёл себя последние несколько дней. Он был не совсем отстранённым. Не был ворчливым. Но он был другим.

Он был осторожен. И сколько бы она ни улыбалась – сколько бы ни пыталась заставить его улыбнуться, она отчаянно боялась, что всё идёт не в том направлении. Она чувствовала, что он отталкивает её, а отчаянные времена требуют отчаянных мер.

А отчаянные меры означали поездку с ним к ней.

— Ты сказал маме, что я приеду? – спросила Райли, отвернувшись, чтобы посмотреть в окно.

— Нет. Потому что пока ты не забралась в мою машину час назад, я не знал, что ты приедешь.

Она повернулась, чтобы посмотреть на него. — Я вчера сказала тебе, что приеду.

— А я вчера сказал тебе, что не хочу этого, – огрызнулся он.

Сэм по-прежнему не смотрел на неё, но не нужно было быть гением, чтобы понять, что он зол. Его челюсть была сжата, костяшки пальцев побелели, а тон был резким.

Она протянула руку через машину и положила её на его бедро. — Послушай, ей будет полезно узнать меня получше. За все годы, что она жила всего в паре улиц, я встречалась с ней всего несколько раз, и...

— Моя мама не хочет знакомиться с тобой, – сказал Сэм, стряхивая её руку. — Я даже не уверен, что она хочет знать меня, не говоря уже о увязавшуюся за мной недодевушку.

Это задело. Сильно задело. Она отвернулась, чтобы он не видел выражения её лица, но резкий вдох выдал её.

— Ри, – в его голосе было сожаление, но он не протянул руку, чтобы дотронуться до неё.

— Всё в порядке, – сказала она, заставив себя улыбнуться. — Я знаю, что у тебя с матерью непростые отношения. Это выявило бы худшее в ком угодно.

Он пробормотал что-то, чего она не смогла разобрать, и остаток пути они проехали в напряжённом молчании. Оглядываясь назад, можно сказать, что пятичасовая поездка навестить женщину, которая не хотела её видеть, с мужчиной, который не хотел её общества, была не самым лучшим решением. Но она знала – она знала, что разобраться с его матерью и её кучей проблем было решающим шагом в развитии их отношений.

Райли была настолько погружена в свои мысли, что едва заметила, что они остановились перед ветхим домом в длинном ряду других подобных ему. В детстве Райли бывала на севере штата всего раз или два, и всегда в маленьких причудливых городках у озера. Назвать эту часть Уотертауна, штат Нью-Йорк, причудливым можно было только с большой натяжкой. Он выглядел... усталым. Некоторые дворы были ухожены, на некоторых домах были милые маленькие ставни, но большинство представляли собой нагромождение облупившейся краски, хлама на переднем дворе и сорняков.

Дом, перед которым припарковался Сэм, был не самым худшим на этой улице. Но был близок.

— Дом, милый дом, – мрачно сказал он, обхватив её за локоть и ведя к входной двери.

Её руки стали немного липкими. Одним из неожиданных преимуществ того, что после Дэна у неё никогда не было серьёзного парня, было то, что ей никогда не приходилось заниматься всей этой рутиной знакомства с родителями. Она понимала, почему этот момент так плохо воспринимается в отношениях. Это было отстойно.

— Не позволяй ей задеть тебя, – пробормотал Сэм ей на ухо, поднимая руку, чтобы постучать. — Мы здесь, чтобы убедиться, что она жива, поздравить её с днём рождения и...

Глаза Райли расширились, когда она в ужасе посмотрела на его напряжённый профиль. — Сегодня её день рождения?

Но было уже слишком поздно объяснять, почему он забыл упомянуть этот крошечный факт, и слишком поздно, чтобы она начала волноваться из-за того, что у них нет даже сентиментальной открытки, потому что дверь открылась.

А за ней была Хелена Комптон, выглядевшая такой же неприятной, какой Райли её помнила, и такой же злой. Нет. Злее.





— Сэм, – сказала блондинка без малейшего намёка на улыбку. Её взгляд переместился на неё, и Райли удивилась, как её глаза могут быть настолько идентичны глазам её сына по форме и такому отчётливому бледно-голубому цвету, и в то же время так отличаться по выражению. Глаза Сэма были настороженными, да, но они также могли быть тёплыми и добрыми.

Глаза Хелены были – у Райли даже не было подходящего слова – холодными? Жестокими?

Она отошла в сторону и впустила их, что, по мнению Райли, было хорошим началом.

— С днём рождения, – выдавила она, входя в маленький дом. В доме пахло куревом, но Сэм уже предупредил её об этом, так что она была готова. Райли смутно запомнила маленькую кухню, заваленную грязной посудой, и маленький обеденный стол, заваленный всяким хламом, прежде чем Сэм подвёл её к дивану, не очень мягко дёрнув её за руку, чтобы она ясно поняла его указания. Сиди. Молча.

Она сделала первое. Выполнит ли она второе, будет зависеть от того, как поведёт себя Хелена Комптон.

— Я же просила тебя не приходить, – сказала мама Сэма, прикуривая сигарету и изучая их, сидя в кресле.

— Это твой день рождения, – сказал он хрипло. — А ты только вышла из больницы.

Она выпустила длинную струю дыма. — И всё же ты не пришёл навестить меня тогда.

— Вы сказали ему не делать этого! – взорвалась Райли.

Сэм застонал, а Хелена сузила глаза. — Разве? А ты откуда знаешь?

Райли сузила глаза в ответ. Она работала в женском журнале. Она знала все женские правила. — Потому что мы были вместе.

Мать Сэма издала злобный смешок. — Конечно, были.

— И что это значит? – спросила Райли, сохраняя ровный голос.

— Райли, – сказал Сэм, повернув голову в её сторону. — Оставь это.

— Я это не оставлю, – огрызнулась она в ответ. — Я не Скиппи и не один из его украденных носков. Я не бросаю то, что ты велишь мне бросить. Твоя мать явно хочет что-то сказать.

— Да, но ничего такого, что мы хотели бы услышать, – сказал он сквозь стиснутые зубы.

— О, пусть она это услышит, Сэмми, – пренебрежительно сказала Хелена. — Она всё равно долго не протянет.

— Я была рядом с тех пор, как мы были подростками, – огрызнулась Райли в ответ.

— Верно, была. Заставляя его работать целое десятилетие, чтобы залезть к тебе в штаны, да?

— Мама!

Ни одна из женщин не обратила на Сэма никакого внимания. Райли подозревала, что во время этой встречи они могут перестать церемониться, но она не ожидала, что это произойдёт так скоро. Она даже не успела неискренне похвалить обувь женщины или поблагодарить её за напиток, который не был предложен, но если мать Сэма хотела сразу перейти к делу...

— Сэм не залез ко мне в штаны, потому что Сэм – джентльмен, – спокойно сказала Райли, скрестив ноги и отведя плечи назад.

— Это очаровательно, – сказала Хелена, в её голосе звучала снисходительность. — Но мы обе знаем, что он просто ждал своей очереди.

— Господи, мама.

Райли положила руку на ногу Сэма, чтобы успокоить его, не сводя глаз с его матери. — Вы читали мои статьи.

— Да, я просмотрела написанную тобой мерзость, – сказала Хелена, постукивая кончиком сигареты по пепельнице.

Сэм зарычал, но Райли лишь улыбнулась. Она слышала множество непрошеных мнений о своей работе. И если она чему-то и научилась за эти недели с Сэмом, так это тому, что писать о сексе в общем смысле и заниматься любовью с тем, кто тебе дорог, даже отдалённо не относятся к одной и той же категории.