Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 259 из 263

Цзоу Цюн была так напугана этим взглядом, что помимо воли отпрянула в сторону Лю Бао.

Лю Бао украдкой взглянул на Ян Лю, но промолчал.

— Лю Бао, Цзоу Цюн, правда ли то, что сказала Ян Лю? — спросил Тао Мо.

Губы Цзоу Цюн дрогнули, но она так и не решилась заговорить.

— Ваше превосходительство, — произнёс Лю Бао, — Мои тесть и тёща по-прежнему супруги, а супругам полагается жить вместе в мире и согласии. Нет ничего плохого в том, что я пытался убедить тёщу вернуться домой, чтобы воссоединится с тестем.

— Но она уже рассорилась с Ян Тяньюанем из-за вас, — заметил Тао Мо, — Ну и как же тогда после этого Ян Тяньюань сможет с распростёртыми объятьями принять её назад?

— Ваше превосходительство, — снова заговорил Лю Бао, — Мои тесть и тёща женаты уже больше десяти лет, как они могли так сильно рассориться друг с другом из-за какого-то пустяка? Как говорится, лучше снести храм, чем разрушить семью. Если бы я оставил тёщу у себя, я бы стал повинен в разрушении семьи.

— Как же ловко ты всё обернул, Лю Бао, а! Да как ты вообще посмел так бессовестно врать в присутствии Его превосходительства! — Ян Лю прямо вся тряслась от гнева.

Тао Мо нахмурился. Слова Лю Бао звучали разумно, но на самом деле он всего лишь снимал с себя и Цзоу Цюн всякую ответственность за Ян Лю. И правда очень ловко.

Тао Мо подал глазами знак советнику Цзиню.

Советник Цзинь подошёл к нему и прошептал:

— Господин, я думаю, что дело всё ещё в приданом.

Тао Мо бросил на него озадаченный взгляд.





Советник Цзинь обратил его внимание на одно обстоятельство, потом на другое...

Тао Мо покивал, соглашаясь, а затем сказал трём людям, находящимся в зале суда:

— Значит так. Если вы действительно не можете жить вместе, этот чиновник тоже не может вас к этому принуждать.

— Ваше превосходительство! — вскрикнула Ян Лю.

Тао Мо взмахнул рукой, чтобы пресечь её возражения, и продолжил:

— Но Ян Лю осталась совсем одна, без всякой поддержки, да к тому же рассорилась с Ян Тяньюанем из-за приданого, что и впрямь достойно сострадания. Этот чиновник сочувствует её нелёгкой доле и тронут проявленной сыновней заботой Лю Бао и Цзоу Цюн, и поэтому решил разделить приданое на две части: одну половину отдать Цзоу Цюн в качестве приданого, а другую – Ян Лю на старость, что будет считаться выполнением долга Цзоу Цюн по заботе о матери.

— Ни за что! — вскрикнула Цзоу Цюн.

— Ваше превосходительство! Это же именно то, что она хотела! — случайно вырвалось у Лю Бао.

— Что значит «именно то, что она хотела»? — нахмурившись переспросил Тао Мо.

Лю Бао мгновенно побледнел, осознав, что проговорился.

[453] 一波未平,一波又起 [yībō wèipíng, yībō yòu qǐ] – «одна волна ещё не улеглась, а другая уже накатила» = одна беда не прошла, как другая нагрянула; беда не приходит одна; не одно, так другое; из огня да в полымя.

[454] 清官难断家务事 [qīng guān nán duàn jiāwù shì] – «даже справедливому чиновнику трудно разрешить семейный конфликт» = отца с сыном и царь не рассудит, семейные дела трудно понять посторонним людям.