Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 255 из 263

Чжан Вэньгуан и Сунь Фу поспешили ответить на приветствие.

Ещё несколько человек, ожидавших неподалёку, тоже подошли к ним и столпились вокруг, когда увидели, как обходителен глава уезда.

— Почему вы ждёте здесь? — спросил Тао Мо.

— Мы слышали, что Гу Сяньчжи, молодой господин Гу живёт здесь в уединении, поэтому специально приехали, чтобы повидаться с ним, — объяснил Сунь Фу.

Все остальные подтвердили, что они здесь по той же причине.

Тао Мо был рад услышать, что они прибыли сюда, привлеченные репутацией Гу Шэ, и его голос потеплел ещё больше:

— Вы уже обедали?

Чжан Вэньгуан и несколько других человек достали сухие пайки:

— Мы приготовили себе заранее.

— А давайте-ка я угощу вас обедом? — предложил Тао Мо, чувствуя, как послеполуденное солнце припекает всё сильнее и сильнее, — Приглашаю вас, господа, откушать в ресторане Сяньвэй!

Чжан Вэньгуан и остальные обменялись растерянными взглядами.

— Премного благодарны Вашему превосходительству за доброту, но мы не знаем, когда выйдет молодой господин Гу, поэтому не можем никуда уйти, — сказал Сунь Фу.

— Я только что видел, что большинство людей ждут у главного входа, но почему вы ждёте у задних ворот? — поинтересовался Тао Мо.

— По правде говоря, в поместье Гу есть правило: сначала нужно вручить визитную карточку, после чего молодой господин Гу решает, принимать гостя или нет. Мы все, кто ожидает здесь, уже вручили свои визитки, но они были нам возвращены, — ответил Чжан Вэньгуан.

Теперь до Тао Мо дошло. Оказывается, они не смирились с тем, что им вернули их визитки, и пришли сюда в надежде попытать счастья ещё раз.

— Сянь... , — Тао Мо испуганно замолк, поняв, что чуть не проговорился, потом сухо кашлянул и продолжил: — Сяньвэй – лучший ресторан в Таньяне, досадно упускать такую возможность. К тому же на улице сейчас настоящее пекло, а у главных ворот собралась целая толпа народу. Так что я практически уверен, что молодой господин Гу не выйдет.

Чжан Вэньгуан и все остальные оказались на перепутье.

Тао Мо воспользовался моментом «пока железо горячо»:

— Прошу сюда.

Долго простоявшие у закрытых дверей люди не смогли устоять перед таким радушием и последовали за ним в ресторан Сяньвэй.

Владелец ресторана, разумеется, узнал главу уезда, поэтому сразу же провёл его в отдельный кабинет и лично позаботился о том, чтобы ему накрыли вкусный стол.

Чжан Вэньгуан и все остальные проделали долгий путь, чтобы добраться до уезда Таньян, и по дороге питались как попало, поэтому теперь, при виде изысканных блюд, которые им подали, их аппетит, естественно, разыгрался не на шутку. Но все они были культурными и воспитанными людьми, так что сдержанность победила, и они едва притронулись к стоящим перед ними кушаньям, хотя уже вовсю глотали слюнки.

Глядя на них, Тао Мо невольно вспомнил, как сам вначале ел с такой же осторожностью, когда обедал в поместье Гу, и его взгляд стал ещё теплее.

Сунь Фу, заметив, что Тао Мо ничего не ест, а только пьёт чай, подумал, что он, должно быть, уже поел до этого, и его симпатия к нему удвоилась. Он прекратил есть и полюбопытствовал:

— Интересно, а в каком году Его превосходительство получил степень цзиньши*? (*высшая учёная степень в системе государственных экзаменов для получения права поступления на должность).

— Я стал чиновником, купив эту должность за пожертвование в казну, — честно признался Тао Мо.

Все были ошарашены услышанным, а на лицах некоторых из них появилось неодобрительное выражение. Они усердно учились, преодолевая всевозможные трудности, ради своих «пяти возов учёности», чтобы однажды успешно сдать экзамен и получить право стать чиновниками. А богатенькие сынки могли с лёгкостью возвыситься, купив себе должность за деньги. Какая несправедливость! И если бы у них во рту сейчас не было еды, которой их угостил Тао Мо, они бы уже давно ушли прочь, возмущённо «взмахнув рукавами».

— Не смейтесь надо мной, но, если честно, я практически неграмотный, — добавил Тао Мо.

Все смотрели на него, уже не только не смеясь, а вообще не желая разговаривать.

Тао Мо вздохнул:

— И как раз из-за того, что я так сильно пострадал из-за своей безграмотности, я ещё больше восхищаюсь образованными людьми, теми, кто подобно присутствующим здесь господам усердно учатся, несмотря ни на какие трудности. Тао Мо желает вам успешно сдать экзамен и с триумфом вернуться домой!

Лица окружающих немного прояснились, и все один за другим ответили на его приветственные слова.





— Слушая речь господина Тао, даже и не скажешь, что господин Тао неграмотный! — подметил Сунь Фу.

Тао Мо взмахнул руками:

— Ну что вы, что вы, мне так неловко. Я всего лишь «обезьянничаю». [448]

То, как было использовано это выражение...

— ... .

Сунь Фу сухо кашлянул и уточнил:

— Может быть, господин Тао хотел сказать, что он «попугайничает»? [449]

Тао Мо внезапно осенило:

— Да, да, верно, именно это!

— О, оказывается, господин Тао – самоучка! — впечатлился Сунь Фу.

Тао Мо рассмеялся и сказал в ответ несколько скромных фраз.

Окружающие увидели, что в его манерах не было ни хамства, ни высокомерия чиновника, купившего свой пост, а наоборот проглядывалась скорее даже интеллигентность учёного, и неприязнь, которую они только что испытали, заметно уменьшилась.

В дверь отдельного кабинета внезапно постучали, после чего она с шумом распахнулась настежь.

Гу Сяоцзя просунул голову внутрь и огляделся по сторонам, а затем крикнул в коридор:

— Молодой господин, это здесь.

Через мгновение на пороге появилась стройная, высокая фигура. Волосы – как чёрный лак, глаза – словно мерцающие звёзды, лицо – точно иней на морозе, авторитет – заметен без лишних слов.

Тао Мо неописуемо занервничал и робко, неуверенно поднялся с места:

— Сяньчжи.

— Когда молодой господин услышал, что ты приехал, но не смог попасть в поместье, он сразу же отправил за тобой слугу. Кто ж знал, что ты устроишь тут застолье и будешь бражничать, закусывать и веселиться в компании каких-то чужаков! — с упрёком произнёс Гу Сяоцзя.

Чжан Вэньгуан и Сунь Фу не обращали внимания на остальных, а только на Тао Мо, который назвал вошедшего человека «Сяньчжи», из-за чего они взволнованно повскакивали с мест:

— Неужели этот достопочтенный господин и есть Гу Сяньчжи, молодой господин Гу?

Остальные, услышав это, удивлённо встрепенулись, тоже один за другим повставали со своих мест и затаив дыхание во все глаза уставились на Гу Шэ.

Гу Шэ окинул присутствующих безразличным взглядом, молча шагнул внутрь и подошёл к Тао Мо.

Гу Сяоцзя тут же схватил стул и втиснул его между Тао Мо и Сунь Фу.

Сунь Фу, запоздало среагировав, посторонился.

Гу Шэ сел за стол, посмотрел, что все по-прежнему стоят и, небрежно махнув рукой, произнёс:

— Садитесь.

[447] 周瑜打黄盖——一个愿打,一个愿挨 [zhōu yú dǎ huánggài – yīgè yuàn dǎ, yīgè yuàn āi] – «Чжоу Юй сражается с Хуан Гаем – один хочет бить, другой согласен быть битым» = взаимная выгода, по обоюдному согласию.

[448] 邯郸学步 [hándān xué bù] – «подражать походке в Ханьдане» – о человеке, который пытаясь подражать походке жителей Ханьданя, разучился ходить вообще и приполз домой на карачках = неудачно подражать, слепо копировать, обезьянничать.

[449] 鹦鹉学舌 [yīngwǔ xué shé] – «подражать языку попугая» = бездумно повторять, попугайничать.