Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 20

– Мисс Руни, разве любовь и воспоминания можно отнять? – Джон сел на край кровати. – Никто никогда у Вас это не отнимет.

– Но я хочу, чтобы она была рядом, – по щекам девочки стекали слезы.

– Она всегда будет рядом, она всегда рядом. В каждом уголке этого дома, в запахе, витающем здесь, в твоём отражении и в твоём сердце.

Руни промолчала.

– Я знаю, тебе тяжело сейчас. Принять смерть близкого человека достаточно сложно. Я не хоронил мать, но я потерял сестру. Я часто думаю, какой была бы Марта, доживи она до сих пор. Я часто обращаюсь к ней мысленно, и точно знаю, что она слышит меня. Она моя сестра, и будет ею, сколько лет бы ни прошло, потому что я люблю её и храню воспоминания о ней. Я помогу тебе, Руни. Идём со мной.

Слова Джона действовали странно успокоительно, словно они были мягкими как тёплое покрывало. Она даже не обратила внимания, что он обращается к ней неформально. Ей лишь хотелось, чтобы он был рядом и разделил её боль и тоску. Она медленно отпустила руку матери и посмотрела на Джона, готовая ко всему, что угодно. Мужчина понял этот взгляд, он поднялся, подошёл к ней и плавно поднял на руки.

Через плечо Руни продолжала смотреть на мать, пока за спиной Джона не захлопнулась дверь её покоев. Он нёс её на руках через весь этаж, и девочка поняла, что очень рада этому. Сил в ногах она не чувствовала.

Он внёс её в комнату Руни и плавно опустил на кровать. Он не спешил уходить, он сел рядом, а девочка сжала его руку в своих ладонях. Холодных и едва дрожащих. Она смотрела на мистера Джонса-младшего и почему-то радовалась, что в покои её матери пришёл именно он. Она боялась слез миссис Джонс и ворчания её мужа. Во всем доме именно Джон показался ей тихой гаванью, к которой можно было прибиться. Что-то похожее у неё вызвал бы и отец, но, если бы мистер Уанхард поднялся в спальню, Руни не смогла бы сдержать рыданий, увидев убитого горем отца. Рядом с Джоном, пусть он и старше на десять лет, она чувствовала себя комфортно и спокойно. Именно в этот момент она заметила, какой удивительной красивой раскраски его глаза, пусть в свете огня в камине, разобрать её было сложно.

– Мисс Руни, ложитесь спать, – мягко сказал он.

– Я не усну, не смогу, зная, что мама…

– Зная, что мама всё так же рядом? – спросил Джон, попытавшись слегка улыбнуться.

– Ты не веришь в Бога, Джон, – скептически произнесла Руни.

– Но я верю в любовь, – тихо произнёс он, – а теперь ложитесь спать. Я позову мисс Нидвуд, чтобы она помогла Вам переодеться.

– А что для тебя любовь? – спросила Руни, вспоминая похожий разговор с матерью.

– У каждого – своя любовь, но я испытываю глубочайшие чувства к морю. Для меня любовь – это чувствовать морской ветер и солёный вкус на губах. И пусть сейчас я на суше, оно зовёт меня, манит, шепчет моё имя ветром в листве. Я не могу без него, как оно без меня. И пусть я здесь, сердце моё в океане.

– Мама говорила, что любовь настолько сильное чувство, что способно бороться с бурями, оно неподвластно ни времени, ни расстояниям. Оно живёт внутри и даёт силы жить.

– Ваша мама говорила абсолютно верные вещи, мисс, которые Вы должны запомнить и нести с собой через всю жизнь, – Джон всё же улыбнулся.

– Что ждёт меня утром? – неуверенно спросила Руни. Она знала, что начнётся траур, оттого ей совершенно не хотелось, чтобы утро наступало.





– Новый день, мисс Руни.

– Обещаешь быть рядом? – спросила девочка, чувствуя, что сон всё же подкрадывается к ней.

Слишком много сил и эмоций забрал этот день, и она не могла противостоять усталости.

– Я всегда буду рядом с Вами, мисс Руни.

Это последнее, что помнила девочка. Позже лишь чьи-то мягкие руки коснулись её тела, и она поняла, что это была миссис Джонс. Тёплое тяжёлое одеяло опустилось на неё. В комнате было тепло и уютно, но только не в её душе. Сон казался рваным и поверхностным. В кресле у кровати ей мерещилась мама, а под утро она отчётливо слышала чей-то тихий плачь.

Утро началось с чёрного и белого цветов, и этого Руни боялась больше всего. Все зеркала в доме завесили чёрной тканью, а белыми были лица всех жителей дома.

Миссис Джонс была непривычно молчалива, а мисс Нидвуд стала похожа на живого мертвеца. Она выбрала для Руни чёрное платье и шляпку, и дала белый платок на случай слез. Завтрак прошёл в полной тишине, если не брать в счёт момент, когда мистер Уанхард призвал помолиться. Ради уважения к горю хозяина, Джон сложил руки.

Все молились, молча, и Руни понимала, что в этот раз они не благодарят Бога за яства. Они молят, чтоб её мать попала в лучшее место. Но сама девочка не знала к кому и зачем обращаться, ведь её мама и так попала в лучшее место на свете – в её сердце. Она чувствовала, как душа её матери нежно там хранится, и ей там точно ничего не угрожает.

Она так прониклась словами Джона, что всё утро вспоминала мать. До мелочей, до крупиц. Пыталась запомнить даже незначительные моменты, дабы помочь ей жить в своих любви и воспоминаниях. Именно в это утро она вдруг осознала, какую огромную роль для неё значит запах, про который говорил Джон, ведь её мама пользовалась маслом розы, которым действительно пах каждый уголок дома.

Сорок дней траура тянулись невозможно долго и одновременно неслись очень быстро. Время для Руни останавливалось во время трапез и достаточно громких вечерних молитв миссис Джонс за упокой души миссис Уанхард, или, когда мисс Нидвуд приходила к ней помочь надеть траурное платье, или, когда она оказывалась одна в темноте перед сном. Но лёгкими и приятными были дни, которые она проводила с отцом или Джоном.

Мистер Уанхард обычно пытался отвлечь её различными историями, сказками и небольшими подарками. С Джоном же Руни имела возможность поиграть. Она кидала подковы, обыгрывала его в шахматы, или ходила вокруг него с сантиметровой лентой, планируя связать ему шарф, когда научится это делать. Время с ними пролетало по-настоящему быстро и легко, но периодически Руни резко останавливалась и тускнела, словно воспоминания догоняли её и били под дых: мама умерла.

Замечая подобные перемены в поведении девочки, Джон обычно предлагал срочно сменить игру, а отец – делал вид, словно внезапно вспомнил удивительную историю и увлекал дочь повествованием.

Так и прошли сорок дней, но только тоска никуда не ушла. Пусть все зеркала в доме стали доступны, в стенах Нерис-Хаус ещё чувствовалась утрата, и Руни понимала, что это ещё надолго.

Глава 3. В танце с запахом роз

Мистер Уанхард очень старался не показывать дочери, как на самом деле он убит потерей жены. Он продолжал казаться веселым и жизнерадостным, но оставаясь, один на один с собой снимал маску и позволял себе грустить. Он не пытался найти успокоение в алкоголе, но гости в Нерис-Хаус появлялись крайне редко. Засыпая в постели, где когда-то он спал с женой, он обнимал одеяло, словно это она, и не стеснялся своих слёз. После потери жены он чувствовал себя одиноким как никогда. Иногда ночью ему мерещилось, что она спит рядом, но это была лишь игра его подсознания, и, просыпаясь утром, он понимал, что всё так же один. Он пытался держаться только ради Руни. Приглашал в дом Рамси Ледисбридж с его другом и других знакомых, кого знала Руни. Но обычно эти встречи проходили тихо, без эмоций, без огонька, который обычно разжигала Глэдис. И этого не хватало Энтину. Того задорства, того смеха, тех шуток и даже страхов, которые жили в голове его жены. Некоторые вещи Глэдис Руни забрала себе: косметику, расчёски, некоторые платья. Другие вещи мистер Уанхард отнёс на рынок и продал их за небольшую сумму, в попытке сбежать от болезненных воспоминаний, но каждый раз, когда он переступал порог Нерис-Хаус, он вспоминал Глэдис, стоящую в суде. Растерянную, но не позволяющую себе это показать, испуганную, но такую стойкую.

В такие моменты он понимал, насколько Руни похожа на мать. Вступив в наследство, она быстро начала ориентироваться в том, что от неё требуется. Она быстро научилась писать официальные письма, читала письма из налоговой службы и понимала их. А также быстро нашла общий язык с теми, кто арендовал поместье, ещё при жизни Глэдис и убедила их пожить в поместье ещё какой-то период. Она научилась разбираться в банковском деле и тянулась к знаниям, которыми владела её мать, словно хотела быть максимально похожей на неё.