Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 69



Доволі важко описати мисленнєві процеси, що протікали в черепі Смерті Щурів, чи навіть стверджувати сам факт їхнього протікання. У нього було відчуття, що не варто було залучати крука, але люди в усьому покладаються на слова. Щури не думають наперед, принаймні в загальному розумінні. У загальному розумінні Смерть Щурів був дуже й дуже занепокоєний. Про освіченість він якось заздалегідь не подумав.

Наступного ранку в Сюзен не виникло потреби вдавати неіснування. На географії перевіряли знання про рівнини Сто[3], основні експортні товари рівнин Сто[4], фауну й флору рівнин Сто[5]. Варто було визначити спільний знаменник, і далі все було ясно. Вихованкам треба було розмалювати контурну карту. В хід пішли переважно зелені олівці. На обід були «мерцеві пальці» й «окатий пудинг», які послужили здоровим баластом для пообідніх занять, а саме для спорту.

Спортом у пансіоні опікувалася Залізна Лілі, яка, коли вірити чуткам, голилася і могла тягати гирі зубами. Грім її заохочувальних вигуків розкочувався над майданчиком, і зводилися вони переважно до «вріжте йому, трясогузки косоокі!»

Панна Дупс і панна Делькрос у такі дні воліли тримати вікна зачиненими. Панна Дупс ковтала підручники з логіки сторінка за сторінкою, а панна Делькрос, вбрана у щось, що вона вважала тогою, вправлялася в евритміці в спортзалі[6].

Люди дивувалися, як добре Сюзен давався спорт. Принаймні певні його види. Хокей, лакрос і раундерз — завжди. Загалом, будь-який спорт чи гра, де треба було тримати в руках видовжені предмети й ними замахуватися. Коли Сюзен вела м’яч до воріт із виразом крайньої зосередженості на обличчі, воротарки знічувалися і, всерйоз сумніваючись у захисній здатності воротарської форми, падали на землю, а м’яч зі свистом пролітав над ними на рівні пояса.

Про загальну людську тупість, на думку Сюзен, красномовно свідчив той факт, що, незважаючи на виняткову здібність до таких ігор, ніхто не хотів її брати до себе в команду.

Навіть товстеньких прищавих дівчаток брали охочіше. Це була така кричуща нелогічність, і вона геть не розуміла, чому з нею так чинять.

Вона пояснювала іншим дівчатам, як класно вміє грати, і навіть показувала, а тоді говорила, що тільки цілковита дурепа не схоче взяти її в команду. Та з якихось нестерпно незрозумілих причин це не давало жодного результату.

Того дня по обіді Сюзен вирішила взяти відгул. Офіційні правила дозволяли вихованкам піти на прогулянку замість занять спортом, якщо тільки вони йшли гуляти не поодинці. Зазвичай дівчата під час таких прогулянок ішли в місто й купляли смажену картоплю з рибою в якій-небудь засмальцьованій забігайлівці в Тритрояндовому провулку: смаженого вихованкам у пансіоні не давали, бо панна Дупс вважала це нездоровою їжею, а тому вони розживалися смажениною в місті за першої-ліпшої нагоди.

Дівчата мусили ходити групами по троє чи більше. Небезпека, з умоглядної точки зору панни Дупс, не чигає звідусіль на дівчат, які ходять більш як по двоє.

У будь-якому разі, навряд небезпека чигатиме на групу, в якій є принцеса Гагата й Глорія Бабайдоттір.

Власники пансіону спершу трохи переймалися, що серед вихованок буде тролиня, але Гагатин батько був царем цілої гори, а царські особи тільки на користь бюджету й репутації. Крім того, — як казала панна Дупс панні Делькрос, — це обов’язок пансіону, підтримувати тих, хто виявляє прагнення поводитися у справжньому суспільстві як належить, а ще той трольський цар дуже милий і запевняв, що не в змозі й пригадати, коли востаннє їв мислячу істоту. Зір у Гагати був не дуже, тому її звільнили від перебування на сонці й в’язання кольчуг на уроках праці.

А от Глорію звільнили від фізкультури через схильність погрожувати всім навколо сокирою. Панна Дупс натякала, що сокира — не дівоча зброя, та Глорія завважила, що навпаки, бо сокира дісталася їй від бабуні, яка все життя прожила з тією сокирою й начищала її щосуботи, навіть якщо не користувалася нею цілий тиждень. У її манері триматися за руків’я було щось таке, що змусило відступити навіть панну Дупс.

Щоби показати охочість до компромісу, вона не носила свій залізний шолом, а бороду хоча й не голила — бо не було такого правила, що дівчата мусять зголювати бороду довжиною сантиметрів зо тридцять, — зате заплітала в коси. І вплітала в них стрічки гербових кольорів пансіону.

Чомусь Сюзен почувалася в їхньому товаристві своєю, і панна Дупс навіть обережно висловила схвалення з цього приводу. Як мило, що в Сюзен є з ким бути нерозлийводою. Ця заява спантеличила Сюзен. Вона й гадки не мала, що хтось може вжити в прямій мові слово «нерозлийвода».

Троє дівчат відійшли до букової алеї вздовж майданчика.

— Не розумію цього вашого спорту, — сказала Глорія, дивлячись на зграю задиханих молодих жінок, що стрімголов гасали полем туди-сюди.

— Є така трольська гра, — сказала Гагата, — називається аарґрууга.

— Яку неї грати? — спитала Сюзен.

— Ну... відриваєш людині голову й копаєш її так і сяк, взувшись у спеціальні обсидіанові чоботи, аж доки гол не заб’єш чи голова та не лусне. Але в неї більше вже ніхто не грає, — поспішно додала вона.

— Мабуть, не грає, — погодилася Сюзен.

— Гадаю, таких чоботів просто більше не шиють, — сказала Глорія.

— Якби вони там зараз у аарґруугу грали, то Залізна Ділі зараз бігала би й волала «по голові бийте, трясогузки косоокі», — сказала Гагата.

Якийсь час вони йшли мовчки.

— Гадаю, — обережно сказала Глорія, — що вона б так насправді не волала.

— Цей, а ви нічого... дивного останнім часом не помічали? — змінила тему Сюзен.



— Дивного в якому сенсі? — перепитала Глорія.

— Ну, як... щурів... — сказала Сюзен.

— Не бачила я тут щурів, — сказала Глорія. — А я пильно дивилася.

— Ну, в сенсі... дивних щурів, — пояснила Сюзен.

Вони якраз були навпроти стайні. Зазвичай там тримали двійко коней для карети, а протягом навчального року — ще кількох коней, із якими вихованки, їдучи з дому, не змогли попрощатися.

Є такі дівчата, що їх під страхом смерті не змусиш прибирати у себе в кімнаті. Натомість вони ладні битися за честь вигрібати гній зі стаєнь. Сюзен такою надприродною парадоксальністю не вирізнялася. Вона нічого не мала проти коней, але не розуміла цього всього умлівання за вудилами, вуздечками й путами. А також нащо міряти їхній зріст п’ядями, коли є цілком зручні сантиметри. Надивившись на дівчат у рейтузах, які метушилися навколо стайні, вона вирішила, що це в них через нездатність зрозуміти принципи роботи таких складних пристроїв, як-от лінійка. Вона ще й уголос це сказала.

— Гаразд, — продовжила Сюзен. — А круків?

Щось подмухало їй у вухо. Вона різко розвернулася.

Посеред двору стояв білий кінь — чужорідний, мов дешевий спецефект. Він був заяскравим. Він світився. І здавався єдиним справжнім живим створінням у світі блідих тіней. Порівняно з пузатими поні в тутешніх стійлах, він був велетнем.

Навколо коня крутилося двійко дівчат у рейтузах. Сюзен упізнала Касандру Лиску й Леді-Сару Вдячну, які майже однаково полюбляли все, що ходило на чотирьох і казало «іго-го», і зневажали все інше, а також дивилися всьому світові в зуби й мали неабиякий хист до нескінченного подовження голосних у будь-якому слові.

Білий кінь ніжно іржав до Сюзен і тицяв носом їй у долоню.

«Тебе звати Хропунцем, — подумала вона. — Я тебе знаю. Каталася на тобі. Ти... мій. Мабуть».

— Я ж і питаю, — казала Леді-Сара, — хто його господар?

Сюзен озирнулася.

— А? У мене? — перепитала вона. — Так. Це я... Імовірно.

— Ти-и-и-и? Він був у стійлі поряд із Буреньким. Не знала, що в те-е-ебе тут є кі-і-інь. Ти зна-а-аєш, що про таке треба питати дозволу в панни Дупс?

3

Капуста. — Прим. авт.

4

Капуста. — Прим. авт.

5

Усі, хто харчується капустою й не переймається через нестачу друзів. — Прим. авт.

6

тут натяк на швейцарського музиканта і педагога Еміля Жака-Далькроза (1865—1950), який власне й придумав евритмічну гімнастику. — Прим. пер.