Страница 7 из 115
Точкой с запятой отделены слова, не представляющие собой разных значений, но и не являющиеся синонимами, напр.:
* gleam [gli:m] сия́ть; свети́ться;...
Кроме точки с запятой перед вторым и т. д. переводом ставится знак если к первому переводу даны сочетания в
квадратных скобках или примеры, напр.:
great [greɪt] 1, большо́й, значи́тельный [an army а́рмия, a battle сраже́ние, бой, a country страна́, a day день, a distance расстоя́ние, an event собы́тие, a mistake оши́бка, a number число́, коли́чество, a part часть, a victory побе́да]; [
вели́кий [an actor арти́ст, an artist худо́жник, a man челове́к, a people наро́д, a writer писа́тель];...
Точкой с запятой отделяются также иллюстрирующие заглавное слово предложения или словосочетания.
Запятой отделены друг от друга близкие по значению слова, напр.:
"graceful ['greɪsftɪl] грацио́зный, изя́щный;...
Двоеточие после иностранного слова при отсутствии перевода означает, что данное слово либо дано только в
составе фразеологического сочетания, либо не имеет обобщающего перевода, напр.:
*deal [dɪ:l] I п: a great, a good ~ of мно́го;... able ['eɪbl]: to be ~ мочь, быть в состоя́нии... При словах активного
словаря в квадратных скобках даются свободные сочетания, раскрывающие употребление данного слова.
Во избежание перегрузки словаря однотипными примерами в квадратных скобках даются не все свободные
сочетания в пределах репродуктивно усваиваемого минимума, а только некоторые и прежде всего те, которые
являются представителями того или иного класса понятий, напр.:
gray [greɪ] 1. се́рый [ап animal живо́тное, a bird пти́ца, a building зда́ние, а саг автомоби́ль, clothes пла́тье, оде́жда, a dress пла́тье, eyes глаза́...];...
Однако в квадратные скобки не обязательно должны попасть «кофточка», «юбка», так как и «платье», и
«кофточка», и «юбка» относятся к одному классу понятий и никакой особой сочетаемости со словом gray не дадут.
Слова внутри квадратных скобок, принадлежащие к разным грамматическим категориям, отделяются друг от
друга светлыми арабскими цифрами со скобкой, напр.;
field [fi:ld] I. по́ле [1) large большо́е, small ма́ленькое, green зелёное, wide широ́кое; 2) to work in рабо́тать на, в, to cross перейти́, пересе́чь];...
В квадратных скобках дается также транскрипция заглавного слова.
При некоторых словах (напр., названиях месяцев, дней недели, при числительных и т. д.) для экономии места
дается ссылка на слово того же ряда, при котором дана подробная разработка, напр.: twelve [twelv] двена́дцать; см.
eight.
К некоторым словам как активного, так и пассивного словаря для более полного раскрытия их значения и показа
употребления даются иллюстративные примеры.
Во всех примерах, иллюстрирующих употребление активного словаря, даются только те. слова и грамматические
формы, которыми учащиеся должны овладеть репродуктивно.
Слова, заключенные в круглые скобки
а)
поясняют данное слово, напр.:
watch [wɔtʃ] I п часы́ (карманные, ручные)...
б)
означают возможную замену одной из частей приведенного словосочетания; в этом случае в скобки
заключены обязательно и английские слова и русский перевод, напр.: it [ɪt]... Ill при безличных глаголах и оборотах не
переводится:... it is cold (dark, late) хо́лодно (темно́, по́здно);...
в)
означают возможную замену одной из частей приведенного английского или русского словосочетания, напр.:
*accuse [ə''kjti:z] обвиня́ть; he was ~d of taking (having taken)... его́ обвинйли в том, что он взял...
г)
являются необязательными, напр.;
wall [wa:l]... there is a picture on the ~ на стене́ (виси́т) карти́на;...
both [bouθ] I pron о́ба;... ~ (of) my brothers are teachers о́ба мой бра́та — учителя́;...
д)
содержат формы множественного числа существительных, образующихся не по общему правилу, основные формы сильных глаголов, формы объектного падежа личных местоимений и т. д.
Все фразеологические сочетания даются в конце словарной статьи полужирным шрифтом за знаком ромб (-ф-).
Географические названия и названия государств, представляющие собой словосочетания, даются как заглавные
слова на своем алфавитном месте (по алфавиту первого слова).
Оформление словарной статьи
За всемианглийскими словами следует фонетическая транскрипция, в которой обозначается ударение.
В словаре дается следующая грамматическая характеристика слов:
а)
при словах, из перевода которых неясно, какой частью речи они являются, имеются обозначения частей
речи, напр.:
*deaf [def] а глухо́й.
б)
при омонимах указываются части речи, напр.:
*wire ['waɪə] I п про́волока, про́вод.
*wire II v телеграфи́ровать.
в)
при существительных, образующих множественное число не по общему правилу, указывается форма
множественного числа, напр.: child [tʃaɪld] (pl children...)...
г)
при сильных глаголах указываются их основные формы, напр.:
take [teɪk] (past took [tuk], рр taken ['teɪkan]) ...
д)
при личных местоимениях указываются формы объектного падежа, напр.:
I... (объекта. п. те);...
е)
при некоторых прилагательных и наречиях указываются их степени сравнения, напр.: good II а
(сравнит, ст. better ['betə], превосх. ст. best [best])...
На своем алфавитном месте даются:
а)
форма множественного числа существительных, отклоняющаяся от общего правила;
б)
формы степеней сравнения прилагательных и наречий, отклоняющиеся от общего правила; в)
основные формы сильных глаголов; отдельные формы глаголов, напр.: am, does, has;
г)
объектный падеж местоимений.
В квадратные скобки заключаются те слова, которые могут свободно сочетаться с заглавным словом.
К заглавному слову — существительному даются в квадратных скобках прилагательные и глаголы, к
прилагательному — существительные,а к глаголу — существительные и наречия. Английские
заглавные слова согласуются с английскими словами в квадратных скобках, а русские переводы—с русскими.
Если заглавное существительное сочетается с глаголом в качестве дополнения, то глагол стоит в инфинитиве; если же
оно служит подлежащим, то глагол стоит в третьем лице единственного числа настоящего времени. Если к
заглавному слову дано два или больше переводов, то слова, заключенные в квадратные скобки, согласуются с первым
переводом, наир.:
language ['læŋgwɪʤ] язы́к (речь) [1) difficult тру́дный, easy лёгкий (для изучения), rich бога́тый, beautiful краси́вый, foreign иностра́нный, national национа́льный, simple просто́й (понятный), modern совреме́нный; 2) changes изменя́ется, develops развива́ется; 3) to forget забыва́ть, to know знать, владе́ть, to learn учи́ть, изуча́ть, to read чита́ть на, to speak говори́ть на, to study изуча́ть, to teach преподава́ть, to understand понима́ть]; the English ~ англи́йский язы́к; to translate smth from a foreign ~ into one’s own (—-) переводи́ть что-л. с иностра́нного языка́ на родно́й (язы́к); the ʌof the book язы́к э́той кни́ги; the ~ of the country язы́к страны́; а ~ teacher преподава́тель языка́... (Читай: 1) a difficult language тру́дный язы́к,а rich language бога́тый язы́к,... a foreign language иностра́нный язык « т, д.; 2) the language changes язы́к
изменя́ется, the language develops язы́к развива́ется; 3) to forget the language забыва́ть язы́к, to know the language знать