Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 115

Словарь наиболее употребительных слов английского языка

3250 слов

Под общей редакцией проф. И, В. РАХМАНОВА

Издание второе, переработанное

ИЗДАТЕЛЬСТВО «СОВЕТСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ»

Москва —1969

4И (Англ)-(ОЗ) С 48

Составили

В. Д. Аракин, Г. М. Уайзер, С. К. Фоломкина

Словарь содержит 3250 наиболее употребительных слов, а также типичные словосочетания и фразеологические

обороты, которые изучающий английский язык должен усвоить в первую очередь как для того, чтобы научиться

читать, так и для того, чтобы научиться говорить на английском языке. Словарь может служить одновременно

методическим пособием и практическим руководством при изучении английского языка.

Редакция словарей на германских языках

Зав. редакцией А. Д. Михальчи Ведущий редактор Т. Б. Баршевская Зав. корректорской В. В. Костромина

Корректоры: Н. А. Алексеюк, М. А. Лупанова Техн, редактор В. В. Емжин

Переплет художника В. В. Прощаева

7-1-5

21-67

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА

Первое издание настоящего словаря было выпущено в 1960 году для трех языков: английского, немецкого и

французского. Поскольку, однако, оказалось, что читатели обычно пользуются только какой-либо одной его частью, т. е. либо английской, либо немецкой, либо французской. Издательство решило выпустить второе издание по

каждому языку раздельно, сохранив как общую структуру, так и те принципы, которые были положены в основу

первого издания.

В настоящее, второе издание внесен ряд дополнений и исправлений, которые касаются преимущественно

иллюстративной части словарных статей. Сам словник не подвергался никаким существенным изменениям.

Данный словарь представляет собой лексическую базу для усвоения основ английского языка; он может быть

одновременно и методическим пособием и практическим руководством при изучении английского языка. Словарь

содержит только наиболее употребительные слова, которые изучающий английский язык должен усвоить в первую

очередь как для того, чтобы научиться говорить, так и для того, чтобы научиться читать на английеквм языке.

Кроме того, по замыслу составителей данного словаря, он может послужить словарной основой для составления

учебников по английскому языку.

Выпуская этот словарь, Издательство считает своим долгом предупредить читателей, что он не может ни в коем

случае заменить обычный алфавитный словарь-справочник.

Обо всех замеченных в Словаре недочетах и желательных изменениях и дополнениях просьба сообщить по

адресу: Москва, Ж-28, Покровский бульвар, 8, издательство «Советская Энциклопедия».

ПРЕДИСЛОВИЕ

В отличие от любого, даже самого маленького карманного словаря, обычно содержащего около 8000—10 000

слов, лексический минимум данного словаря состоит всего примерно из 3000 наиболее употребительных слов и

фразеологических сочетаний Их должен усвоить каждый, кто хочет изучить английский язык в объеме курса средней

школы, т. е. научиться читать несложные тексты и говорить в пределах установленной программой тематики.

Данный словарь имеет еще и другое отличие от обычных переводных англо-русских словарей. I? нем даются не

только переводы соответствующих английских слов на русский язык, но и показывается их употребление.

Предлагаемый словарь должен, с одной стороны, явиться практическим руководством в повседневной работе

преподавателя и учащегося, а с другой, может послужить той словарной канвой, которая необходима для составления

учебников и учебных пособий по английскому языку.

Проблема отбора словаря для учебных целей уже давно находилась в центре внимания педагогической науки.

Впервые, правда, в ином плане,

— б —

она была поставлена в XVII веке Яном Амосом Коменским. Для своего «Мира в картинках» Коменский отбирает

8000 слов, необходимых, по его мнению, для ознакомления ребенка с окружающим его миром и составляющих

словарный запас, нужный для усвоения латинского языка. Считая неуместным вдаваться здесь в подробное

обсуждение словарного материала «Мира в картинках» Коменского, скажем лишь, что он был очень велик по объему

и содержал слишком большое количество подчас очень специальных терминов, знание которых, даже на родном

языке, не представляется необходимым.

Другую серьезную и значительно более близкую нам попытку систематизировать учебный словарь мы находим у

методистов начала XIX века. Они, прежде всего, пытаются установить известную последовательность в изучении

словарного материала и предлагают вводить слова сначала в их основном значении, а затем в переносном, сначала

корневые слова, а затем производные, сначала слова с конкретным значением, а затем с абстрактным и т. д. (см., например, К. Магер «Humanitatsstudien»). Искусственность такого отбора слов совершенно очевидна, ибо, например, конкретное значение английского слова dull «тупой» менее употребительно, нежели то же слово в переносном значении — «скучный» или «глупый». Производное английское different «разный» или difference «различие»

употребительнее основного to differ «отличаться». Несомненно и то, что в целом ряде слу

чаев абстрактные понятия актуальнее конкретных, тем более если последние относятся к области специальной

терминологии (ср. русские «длина» и «рубанок» и многие другие).

Впоследствии те же идеи нашли своих последователей в лице методистов конца XIX и начала XX века, которые

попытались осуществить их в своих практических учебниках иностранного языка. С начала нынешнего столетия

проблема отбора слов приобретает все большее значение в связи со стремлением максимально сократить сроки обучения языку и сообщить учащимся необходимый минимум знаний и навыков. Создается целый ряд словарей-минимумов.

Основным принципом, положенным в основу первых словарей-минимумов, была частотность (Кединг, Торндайк, Морган и др.). Первые частотные словари были составлены на основе статистического подсчета слов в специально

отобранной для этого литературе. Авторы этих словарей отбирали различную, наиболее важную, с их точки зрения, литературу и подвергали ее затем статистической обработке с помощью целого аппарата счетчиков. Последние

заносили каждое встретившееся слово на карточки, которые затем подсчитывались. Значение слова в том или ином

контексте обычно в расчет не принималось. Из общего числа занесенных на карточки слов отбиралось 5—6 тысяч

слов, наиболее часто встретившихся, которые затем располагались либо в алфавитном порядке, либо в порядке их

частотности.

В результате этих подсчетов было установлено, что наиболее частотными являются служебные слова: артикли, вспомогательные глаголы, предлоги и т. д. В словаре Кединга в качестве наиболее частотных фигурируют и такие

слова, как Gemeinde «община», Gott «бог», Rechnung «счёт» и другие. Наличие вышеуказанных слов среди наиболее

часто встречающихся объясняется всецело произвольным выбором обследованной литературы и лишний раз

свидетельствует о ненадежности этого критерия для отбора учебного словаря. Интересно отметить, что, начиная со

второй тысячи, коэффициент повторяемости слов уже настолько невелик, что не может являться убедительным

доказательством в пользу широкой распространенности и большой употребительности того или иного слова в данном

языке.

Эти соображения заставили современных методистов отказаться от мысли отбирать слова, руководствуясь

исключительно статистическими данными. Поэтому вслед за этими словарями появляются новые словари, где в

статистические данные стремятся внести чисто субъективные поправки, основанные на собственном педагогическом

опыте.

Однако практика показала всю несостоятельность чисто субъективного отбора слов. Только служебные слова и