Страница 77 из 81
— Что это? — моё внимание привлёк страшный гвалт, он становится всё громче с каждым мгновением. Будто к нам приближается огромный человеческий улей.
К цепи из гвардейцев подошла компания женщин.
В возрасте и совсем девчонки, человек пятнадцать. Все одеты просто: форменные платья тёмных цветов.
Дортконд поморщился, проследив за моим взглядом.
— Пойдёмте, расскажу дорогой.
Подчинилась, шагнув на ступеньку выше, как услышала:
— Графиня! Смотрите! Смотрите! Это же графиня из Эстесадо! Это она.
Я замерла.
— Кто эти женщины? — спросила, расстерявшись.
— Эти женщины, моя дорогая графиня, работницы госпиталя, который вы так рьяно посещали, снабжая лекарствами.
— Пппочему? Что они хотят?
— Они хотят увеличения зарплаты и сокращения рабочего времени, а так же разрешения женщинам учиться целительству, — пренебрежительно и в высшей степени снисходительно принялся учить меня граф. — Вам, дорогая, стоит начать читать газеты, и не только статьи в честь себя.
— Графиня! Пойдёмте к нам! Громче! Она нас не слышит.
— Не вздумайте, — процедил.
— Уйти, наплевав, что меня зовут люди? Сделать вид, что я не слышу? — спросила с вызовом.
— Вас ждёт король!
— Король годы ещё просидит в этом дворце, а этим женщинам я нужнее! — подцепив юбку, чтобы не запутаться, рывком развернулась и рванула к оцеплению.
— Графиня! Пришла! Девочки, пришла! Она с нами!
— Добрый день! Я и правда с вами… И полностью разделяю ваши взгляды!
Одна из женщин бросилась ко мне, намереваясь обнять, это явно по ней читалось. Сибаир вырос как из-под земли. Стал стеной между нами.
— Абу Дейтли! Здесь нет никакой угрозы. Эти люди мои друзья.
— Ваша милость, не усложняйте мне работу, будьте благоразумны.
— Вы свободны.
Отошёл. Но я не сомневаюсь, что остался где-то поблизости.
Стачки у дам не вышло, вместо этого мы проболтали добрый час, условившись о встрече в больнице. Их удалось успокоить. Не до конца, но всё же.
Странное чувство подкрадывающейся неприятности. Словно нужно отнестись к этому серьзнее, как к чему-то назревающему, только я никак не могу нащупать это что-то.
Всегда и везде есть недовольные, тем более — это не моя земля. Здесь есть и король и королева. Это их люди, не мои.
Обернулась тревожно перед тем, как ступить на площадь.
Странная компания неподалёку: женщина в годах, в форменном платье с каляской для спящего младенца, а рядом с ней худощавый юноша в костюме такого же вида. Стоило глянуть на него, как тот дёрнул козырёк картуза ниже на лицо. Склонился к женщине. Уходят.
Ясно одно: я ещё не оправилась после событий с Ворри. Не смотря на то, что псих умер там же, в подвале ордена, от заклинания герцога Прасгалл, отца Криса, тревога и страх идут за мной по пятам, стоило только выйти из дома.
Высочайшая встреча не пройдёт гладко.
Так и случилось.
На этот раз в кабинете новое лицо. Женское.
— То, что вы предотвратили акцию, безусловно, хорошо. Плохо то, что именно вы — её идейный вдохновитель. Нравы в Эстесадо шире, — Оттон поморщился, — это известно. Но в Келсе свои порядки и правила. Вам придётся жить по ним, пока Вы в столице.
“Пока?”.
— Сутки на сборы. Завтра вечером вы отбываете в Оцфэт — городок на восточной границе Однолии. Материалы по делу, — пододвинул мне папку. — После этого у вас два пути — графство Дортконд или герцогство Эстесадо. Я меняю наш договор. Выбирайте любой город в этой местности, там и оставайтесь. Вашу… подопечную необходимо обучить пользоваться силой, контролировать её. Это не должно происходить в столице. Я бы рекомендовал вам освоиться в Дортконде, но ваша бабушка… она умеет убеждать. Решайте сами. Как бы то ни было, обучение ведьм должно происходить подальше от столицы. Пока поступим так: обучение — предоставите на утверждение план; полная характеристика, исходя из которой леди Хэтар будет подбирать для них функцию и курировать ведьм в столице.
То есть: я буду поставлять мясо к королевскому дворцу?!
— Позвольте. Девочке три года. Сколько времени нужно, чтобы научить ребёнка? И какая функция её ждёт?
Король было открыл рот, как ладонь женщины, стоящей за монаршей спиной скользнула на его же плечо.
В кабинете, пропитанным этикетом и цензурой эта картина стала такой вызывающей, что, кажется, я никогда её не развижу.
— Позволь… те мне, ваше величество, — томным, доверительным голосом, делая акцент на титул, вклинилась незнакомка.
Король дрогнул, не то от невинного, но такого интимного касания, не то от пронизывающего голоса. Даже моё воображение рисует это её “Ваше величество” в совершенно другой обстановке.
Глава 42.
— Прежде всего, леди Дортконд, поймите пожалуйста — мы вам не враги, мы делаем одно дело, укрепляем нашу страну. Каждая девочка и женщина, обученная и отправленная вами в столицу, непременно найдёт здесь своё место, — она только начала, но уже раздражает. Её голос, нарочито-медленный говор… не сомневаюсь, она долго его ставила. Весь образ этой женщины, эдакой томной чаровницы, словно мёд, манит слушать и смотреть, влипать мух. Хочется встряхнуться, стянуть с себя липкую паутину её ауры. — Все они будут обучены манерам, этикету, чтобы занять достойное место.
— Где?
— В нашем обществе, разумеется. Поймите, мы с его величеством заинтересованы в них. Их преданности. Каждая из них принесёт присягу. Например, эта малышка, когда совладает с силой и станет обученной, сможет войти в свиту новорождённой принцессы. Кто как не ведьма сможет её защитить, стать ей подругой.
— Хорошо, но что дальше? Девочка подрастёт, служа принцессе, её дальнейшая судьба?
— Леди! — король сжал руки в кулаки, — вы забываете, про договор. Я свою часть выполнил. Вы живы. Не ждёте же вы, что я стану отчитываться перед вами? Исполняйте свой долг!
Я отвела глаза, не снесла молний, что он мечет в меня. Мало того, что я сама спеленута по рукам и ногам, так и обрекаю невинных женщин на невнятную судьбу. Стократ обиднее знать, что договора могло бы и не быть. Что Крис пожертвовал собой зря…
— Подожди… те, ваше величество, — лисица снова взяла слово. — Поймите, леди Эльташа, многие из них никогда бы и не мечтали о той судьбе, что их ждёт. Вместо того, чтобы пахать землю их ждёт столица, а некоторых и королевский дворец.
— Да, конечно, вы правы.
Сейчас не время открытого спора. У меня нет козырей. Никаких. Но я непременно должна их заиметь, и тогда наш следующий разговор пройдёт на моих условиях.