Страница 68 из 81
— Собирайся. Только одень что-то, что удобно будет скинуть, чтобы снимать мерки, — удивление, неверие, азарт. Не понимаю до конца, зачем мне это, но чую, что поступаю правильно.
— Что ты сделала с волосами? — спросила уже в экипаже, пока мы пробирались по запруженным столичным улицам.
Горничная неловко заправила под шляпку вновь выбившийся локон.
— Ничего не сделала, — и глаза отвела в окно.
Там как раз прогарцевал Сибаир, крича кому-то, чтобы убрался с дороги.
— Кейдис, я же не слепая. Твои волосы стали красивее. Ярче… более блестящими. Я тоже так хочу.
— Вы, миледи?
— А что странного?
— Да то, что волос, краше ваших я нигде не видала, — прозвучало немного грустно. — А это так, в аптеке купила, посоветовал тамошний служащий.
— Не стоит тебе покупать косметику в аптеке. Я сама тебе сварю всё, что нужно.
— Но миледи… зачем вам это?
— А почему нет? Ты добра ко мне, разве я не могу отплатить тебе за доброту?
— Граф мне жалованье платит… да и граф… ваш супруг, — посмотрела теперь точно в глаза, пытаясь понять, понимаю ли я её вопрос.
Понимаю.
— Мы все заложники ситуации. Ни я, ни граф не хотели этого брака. Но так было нужно. И уж ты точно ни в чём не виновата, — а ещё могла бы существенно подпортить моё пребывание здесь. Но идею я подавать ей не стала.
А план по отвлечению от себя внимания всё дозревает и дозревает…
Мы подъехали к дому. Окраина центра Келса. Хороший торговый район. Маленькое здание с лавкой внизу и, как я предполагаю, жилым вторым этажом.
Белая вывеска на сером фасаде, где написано в тон “Л. Э.” Большая стеклянная стена. Затюленная, она вызывает инстинктивное желание заглянуть за ткань, разведать, что внутри.
Но поразило меня другое. Музыка.
Из магазина льётся музыка. Лёгкая и расслабляющая. Очень приятная.
Хоть наш экипаж уже и остановился, но шум улиц совсем не заглушает мелодию.
Хочется закрыть глаза и откинуться на сиденье. Замереть в моменте. Хоть на несколько минут.
— Миледи… может я всё же сама? Боюсь представить, какой будет скандал. Журналисты следят за вами по пятам. Граф разозлится, что вы пошли в такое место.
— Граф всеми силами культивирует и поддерживает мой образ прогрессивной и просвещённой женщины. Женщине ведь нужно бельё?
Подмигнула пунцовой Кейдис и сама постучала кучеру.
Естественно, Сибаир вошёл первым, оглядел помещение, дал нам разрешение войти.
Запах. Тонкий, едва уловимый аромат ванили, настолько, что захотелось застыть, чтобы вдохнуть посильнее и распробовать — первое, на что я обратила внимание.
Небольшое, камерное помещение. Торговый прилавок, маленький диванчик с чайным столиком.
Если бы не свёртки ткани, за спиной девушки за прилавком, ни за что не подумаешь, что здесь шьют.
Кстати, о девушке… С короткими волосами.
В жизни не видела коротких волос у женщины.
Потому что остриженные волосы — позор. Женщине обрезают волосы только в одном случае — после вынесения приговора. Каждый добродетельный подданный должен знать — перед ним отверженная. Преступница.
С идеально прямой спиной.
Кейдис тоже вперилась глазами в девушку. Очень красивую, к слову. Короткие волосы идут ей без меры, только подчёркивают трогательно-точёные черты лица: большой рот, изящный, белоснежный подбородок и тонкую шею. Которую стянули переплетённые нити чёрно-белого жемчуга.
Воплощение смелости, элегантности, грации.
Девушка поприветствовала нас и предложила подождать, пока она отдаст заказ покупательнице. Кейдис устроилась на диванчике, я подошла к прилавку.
— Скажите пожалуйста, это платье… оно ведь предназначено для будуара? Или в таком нынче уже выходят к гостям? — ткнула я на кружевное великолепие на фотокарточке, провела кончиком пальца по глянцу.
— Боюсь, что нет, миледи. Это будуарное платье, — улыбнулась хозяйка.
— Голубушка! Поспешите. А вы, милочка, дождитесь своей очереди. Не отвлекайте… служащую от работы своими вопросами, — чопорная женщина неопределённого возраста. В коричневом платье… не будь она здесь, я бы сказала учительском. Судя по всему, горничная. Закончив отповедь, она тут же вернула свой взгляд к рукам девушки, заворачивающей её заказ.
Положительно не ожидает ответа.
— Но она ведь не ртом работает. Верно? — Кейдис прыснула, послышался и смешок Сибаира. Что мешает леди, — на этом слове взгляд синего чулка сделался не только надменным, насмешливым, — паковать ваши покупки и отвечать на мои вопросы?
— То, что истинные, — упор на последнее слово, — леди ждут свои вещи, за которые заплатили. А такие леди, как вы, — окинула нас обеих взглядом, мигом уравняв моё декольте со стрижкой мидинетки19, — должны знать своё место.
Что ж. Миленько.
— Да что вы говорите! Я смотрю, вы то, как раз и знаете положенное вам место. Цепной псины. Или… ручной болонки? — я нарочито растянула реплику. И пока она ошарашенная ответом, которого явно не ожидала: — Ав! Ав, ав!
— Хабалка! Плебейка! Да как ты смеешь… падаль! — завопила тётка, возможно, впервые в жизни получившая отпор. Я жестом остановила Сибаира. — Ты понятия не имеешь, кому я служу! Моя хозяйка тебя в пыль сотрёт!
— За что? — я картинно похлопала глазками, мысленно воздвигая воздушный заслон от двинувшейся на меня жабы. — За то, что я указала прислуге её место? Вашей хозяйке следует лучше воспитывать своих слуг. Чтобы они не бросались на людей.
Она и бросилась. Прямиком на стену.
Уж не знаю, что она намеревалась сделать, только натолкнулась на невидимую преграду.
— Магичка! — прошептала уязвлённо.
— Дорогая, вы закончили?
— Она заканчивает, — раздался знакомый женский голос. — Если не возражаете, для меня будет честью обслужить вас лично.
Люси Эндден. Мать-Земля! Л. Э.!!!
Прекрасная, восхитительная, словно ангел создателя, сошедший с картин художников прошлых веков.
— Я буду рада. Для меня это не меньшая честь, мисс Эндден. А супруг уверял, что просто так, сразу, я к вам не попаду. Очень рада, что ваши дела так пошли в гору! — дала понять, что не скрываю ни нашего знакомства, ни собственного имени.
— Не каждый день ко мне заходит жена главного менталиста королевства. Проходите, — Люси изящной рукой приоткрыла стенную дверь.
— Кэйдис? Люси, я бы хотела, чтобы с моего секретаря тоже приняли заказ. На мой счёт, естественно, — и шепнула едва слышно: этот человек должен уметь убедить женщину, что ей необходимо красивое бельё, — вернулась к прилавку под восхищённый взгляд сотрудницы, — вот это я прихвачу, если не возражаете?
Сцапала приглянувшиеся снимки.