Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 110 из 138

— Жаль. Но мы обязательно заглянем в магазины по пути. Вас устроит мотоцикл? Машины у меня нет. И потом, при обилии все еще не разобранных завалов мотоцикл куда проходимее.

Флоранс улыбнулась. Как хорошо, что нашелся человек, искренне готовый ей помочь.

— Замечательно! Я бы хотела ознакомиться с расположением улиц Валлетты и узнать, где все находится.

Ее желание быстро исполнилось. Сидя на заднем сиденье мотоцикла, она очень быстро узнала кратчайшую дорогу от форта Святого Эльма до таможни, а оттуда — до Садов Верхней Баракки. Кам показал ей, где находятся библиотека и управление полиции. Флоранс узнала, как от развалин оперного театра попасть в сад Гастингса и отель «Финикия» и как потом вернуться в «Британский отель», где они с Джеком остановились. По пути они заехали в несколько магазинов, и везде владельцы охотно соглашались разместить ее открытку в витрине.

После экскурсии по городу Кам показал Флоранс скалы, пляжи, а также деревушки в глубине острова. Она влюбилась в Мальту. Флоранс надеялась, что когда-то и Розали полюбила этот остров, оценив величественное синее небо, проселочные дороги с белой пылью и сверкающие бирюзовые воды моря. Этого было достаточно, чтобы остаться на Мальте. Море здесь просматривалось практически отовсюду. Флоранс ощущала теплый ветер, ласкавший ей щеки, вдыхала запах соли и водорослей, представляя, что то же самое делала Розали.

Они проезжали мимо крестьянских домов в окружении полей, огороженных каменными стенами сухой кладки. За стенами росли опунции и рожковые деревья. Кам был знающим гидом. История Мальты заворожила Флоранс. Пока ехали в центральную часть острова, она мысленно перенеслась во времена, когда Карл V отдал Мальту во владение ордену госпитальеров. «Все приходит и уходит», — думала Флоранс вдыхая сладковатый воздух.

— Чувствуешь себя мухой на стене истории, — призналась она.

Кам засмеялся. Ей нравился этот человек. Чувствовалось, ему доставляет радость ощущать себя живым. И хотя он преподавал «чертову древнюю историю», сам он был веселым и остроумным человеком.

В отель она вернулась первой. Когда появился Джек, Флоранс все еще вычесывала из волос дорожную пыль.

— Смотрю, ты успела побывать за городом?

— Да, и это было чудесное путешествие.

Флоранс рассказала ему про знакомство с Камом и их поездку на мотоцикле.





— И никаких следов Розали?

— Нет, — отведя взгляд, ответила она.

— Тебя ведь еще что-то тревожит. Что именно?

Флоранс вздохнула. Она хотела найти Розали, чтобы успокоить мать, но грудь сдавило при мысли, что попутно может открыться что-то мрачное и неприятное.

— Ничто меня не тревожит.

— Ну, если ты так уверена… А у меня есть новость…

— Не держи меня в напряжении. Говори.

— Можно сказать, мне повезло. Я нашел нам жилье. — Джек подхватил Флоранс на руки и закружил. — Увидел объявление и решил попытать счастья.

— Опусти меня на пол, варвар. И где находится это жилье?

— Неподалеку отсюда. Завтра мы туда переберемся.