Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 70

Идею никто не поддержал.

- Я могла бы спеть, - предложила Кларисса. - Недолго, конечно, мое здоровье...

- Думаю, старушка, - перебил Сирил, – твое здоровье лучше поберечь.

Кларисса поджала губы, плотней запахнула теплую шаль - непременный атрибут Больной Страдалицы - и отвернулась.

Доктор Тoдд со стариком Джозефом в этом обсуждении не участвовали. Старик зажигал свечи, а доктор уже расставлял на доске шахматные фигуры. Настоящее произведение искусства - резные, тонкой работы, из слоновой кости, очевидно, ещё одна семейная ценность.

- На днях я видел в газете очень интересную шахматную задачку, – негромко вещал доктор, поглаживая внушительное брюшко, – предлагаю ее разобрать .

- Ерунда! - отрезал старик, делая первый ход. – Играть надо по–настоящему.

Доктор потер руки.

- Ладно-ладно. Но в этот раз я точно выиграю! Вот увидите.

- Доктор всегда поддается, – сказала мне на ухо Маргарет. — Но врач он прекрасный, его все очень уважают.

Я кивком поблагодарила за информацию, хотя не слишком представляла, что с нею делать дальше. О том, что доктор Тодд себе на уме, нетрудно догадаться и без подсказок.

Гости подыскали занятие на свой вкус и разбрелись по гостиной. Линнет забилась в самый дальний угол, вытащила журнал и принялась выписывать что-то в маленький блокнот. Рецепт? Схему вязания? Косметическую маcку? Впрочем, какая разница.

Маргарет присоединилась к викарию с Терезoй, мистер Макбрайд затеял оживленный разговор с Мэтью Пауэрсом, а миссис Макбрайд подсела к Клариссе. Я услышала лишь несколько первых фраз, что-то о дивном блеске волос Клариссы и оттеночном бальзаме,и выбросила их из головы.

Питер уже раздавал карты. Игроком он, на удивление, оказался неплохим. Разве что, прежде чем сделать ход, думал слишком долго. Сирил, напротив, кидал карты почти не глядя. Однако притом выигрывал!

Первую партию мы с Этаном, что называется, продули с блеском.

- Говорят, прадед Годдфри был тот ещё шулер, – заявил Сирил, ловко тасуя колоду.

- Ты не можешь без скандальных выходок, да? – проворчал Питер, однако без особого запала.

- Что поделать? - Сирил легкомысленно пожал плечами. – Если...

Его прервал странный звук. Стон? Хрип?

Сирил обернулся,и карты выпали у него из рук.

Хрипел старик. Лицо его побагровело, из перекошенного рта вырывался сип, кресло под ним скрипело и ходило ходуном.

Одной рукой он схватился за грудь, второй неловко и бестолково махал в воздухе, будто отбиваясь от подступающей смерти.

Ρассыпались шахматы. Грохнулась на пол тарелка с остатками пудинга. Из перевернутой чашки потек кофе.

Несколько мгновений агонии - и старик упал лицом вниз.

Доктор, который пытался ему помочь, замер. Схватил безвольную морщинистую руку, приложил пальцы к запястью...

Наконец он поднял голову, кашлянул и объявил:

- Мертв!

Родственники покойного будто по команде зашевелились .

"Только бы не радовались слишком явнo!" - промелькнуло у меня в голове.

Лично я, признаюсь, никаких сожалений не испытывала.

Впрочем, близость смерти потрясет любого. Даже Кларки, которые с нетерпением дожидались кончины старика Джозефа, теперь выглядели ошеломленными.

Маргарет тихо ахнула и тут же прикусила костяшки пальцев. Бледный Питер провел ладонью по лицу. Кларисса принялась обмахиваться рукой, на висках у нее проступила испарина. Линнет уронила журнал и тут же, покраснев, торопливо его подняла.

Викарий осенил себя крестом, миссис Макбрайд спрятала лицо на груди помрачневшего мужа, а мистер Пауэрс откинулся на спинку кресла, отчего-то даже не сделав попытки обнять любимую.

Они дружно отводили глаза от покойника. Как будто это было что-то непристойное, чего воспитанным людям положено не замечать.

Доктор молчал, тщательно вытирая платком лицо и руки.

- Отчего он умер? - Сирил нахмурился и почесал щеку. – Я имею в виду, это как-то слишком...

- Неожиданно? – подсказал Этан негромко.

Сирил криво улыбнулся и закинул ногу на ногу.

- Странно, правда? Уж я-то, как говорится, никогда за словом в карман не лез, а теперь язык будто узлом завязался.

Питер опустился на колени и закрыл мертвецу глаза.

- Неудивительно, - пожал плечами Этан, поднимаясь . - Дорогая, я отведу тебя в комнату.

Доктор встрепенулся.





- Пожалуйста, сэр и вы, мэм, оставайтесь на местах.

Этан разом подобрался, как гончая, почуявшая след.

- Почему? Вы полагаете, речь идет об убийстве?

Страшное слово повисло в воздухе. Доктор Тодд, который, очевидно, не решался произнести это вслух, теперь с видимым облегчением кивнул.

Питер ошеломленңо приоткрыл рот, Маргарет смертельно побледнела, Сирил тихо выругался, а Кларисса вдруг громко возмутилась:

- Что за чушь? Зачем вы говорите эти... эти глупости?

- Мама! - попыталась успокоить ее Линнет. - Принести тебе микстуру? Или лучше чаю?

Кларисса отмахнулась и от того,и от другого. Щеки ее алели.

- Я больна, но не слабоумная! Зачем они говoрят, что отца... убили?

На последнем слове голос ее дрогнул, а губы некрасиво искривились.

Этан с доктором переглянулись,и доктор кашлянул.

- Потому что это правда, миссис Уэбб. Мистера Джозефа Кларка отравили, в этом почти нет сомнений.

- Почти? - уцепилась она.

- Никто не скажет со стопроцентной вероятностью - до вскрытия.

"До вскрытия!" - oдними губами повторил Питер, а Маргарет схватила его за руку.

- Дорогой, какой ужаc!

Тон у нее был странный: требовательный и вместе с тем успокаивающий.

В отличие от миссис Макбрайд, она явно не намеревалась искать убежища на груди мужа. Напротив, выражала готовность сражаться рука об руку с ним, как делала все эти годы - на свой лад.

Доктор извлек из кармана чистый носовой платок и накрыл им лицо покойного.

- Вы ведь полицейский, сэр? - глухо обратился он к Этану, как-то разом растеряв свое добродушие. – Тогда вы лучше меня знаете, что нужно делать.

- Разумеется, – согласился Этан и повысил голос: - Далтон, откуда можно позвонить?

Дворецкий, который все это время изображал соляной столп, как-то замедленно моргнул. Раз, другой. И сказал деревянным голосом:

- Линию ещё не починили, сэр. Придется ехать в деревню.

Этан, помрачнев, кивнул. Ни почта, ни паб сегодня не работают. Так что придется, видимо, вытащить кого-нибудь из деревенских из-за праздничного стола. И нет сомнений, что сплетни разнесутся по Блэквуду быстрее холеры и прочей заразы.

Впрочем, этого все равно ңе избежать. Как-никак убийство!

***

Звонить вызвался викарий.

- В домике священника есть телефон, – сознался он отчего-то смущенно. - Конечно, затратно, но иногда это бывает очень удобно.

- Несомненно, – Этан ободряюще улыбнулся. - Вы очень нас обяжете, викарий. Вы умеете водить авто? Так будет быстрее.

- Да-да, конечно! - закивал викарий. – Правда, не очень хорошо.

- Я мог бы вас отвезти, – предложил Сирил с готовностью. В руках он крутил не зажженную сигарету.

- Боюсь, сэр, что я вынужден попросить вас никуда не отлучаться, - произнес Этан тем вежливым тоном, которого всегда придерживался на работе. - Это касается всех.

Οн обвел взглядом присутствующих.

- Что за ерунда! - возмутился Макбрайд.

- Кроме викария? – ухмыльнулся Сирил и зажег-таки сигарету, напрочь пренебрегая правилами приличий. - Без обид, преподобный.

Этан пожал плечами.

- Не могу представить мотива. Впрочем, ради вашего спокойствия я могу обыскать викария перед уходом. Вы не возражаете, викарий Холт?

Священник немного спал с лица, но отважно согласился:

- Мне нечего скрывать, мистер Баррет.

- Вот и славно. Миссис Кларк, - обратился Этан к Маргарет, подтверждая тем самым, что отныне присутствует здесь в качестве официального лица, – лучше бы всем переместиться в другую комнату, что бы не нарушить картину места преступления. Столовую тоже желательно пока не трогать.