Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 50



- Місяць скоро встане, — каже він. - Дує приємний бриз.

- Вирушаємо одразу, чи не так? — кажу я.

- Чим швидше, тим краще, коли хлопець зайде на борт, і просто продовжуєте йти, розумієте?

- Послухайте, Райане, — кажу я, — у мене немає навіть безпечної бритви.

- Тоді одрощуй бороду, Білле, — відповідає він. - Наказ такий, ніде не сходити на берег, доки не потрапите в Нову Гвінею. Якщо ви схочете зійти на берег, то ви можете на Мерауке.

- На голландський, чи не так? - Він киває. - Слухайте, Райане, кажу я. - Ви ж знаєте, що я не вчора народився. Я не можу не думати, чи не так? У чому користь, чому б вам не пояснити чесно й не сказати мені, що до чого?

- Білле, старина, - каже він так дуже дружелюбно, - ви пийте своє пиво і не задавайте ніяких питань. Я знаю, що не можу завадити вам думати, але ви просто вірте тому, що вам говорять, або, клянуся Богом, я сам видавлю ваші кляті очі.

- Гаразд, це достатньо чесно, - кажу я, сміючись.

- Тут вам щаслива нагода, - говорить він.

Він зробив ковток пива, і я теж.

- Багато цього? - питаю.

- Досить, щоб вам вистачило. Я знаю, що ви не п'яниця. Я б не дав вам цю роботу, якби не знав цього.

- Ні, - кажу я, - я полюбляю хильнути пива, але я знаю, коли з мене вистачить. А як щодо грошей?

- Я маю з собою, — каже він. - Я віддам це вам, перш ніж зійду.

Ну, ми сиділи і говорили то про одне, то про інше. Я запитую його, яка там була команда і багато чого в цьому роді, а він запитує мене, чи не матиму я труднощі виходити вночі, і я відповідаю, що ні, я міг би керувати човном з закритими очима, і раптом я щось почув. У мене гострий слух, так і є, і мало що відбувається, щоб я пропустив у такий спосіб.

- Там човен прибув, - кажу я.

- І саме вчасно, - каже він. - Я мушу повернутися до своєї дружини та дітей сьогодні ввечері.

- Чи не буде краще нам вийти на палубу? - питаю.

- У цьому немає ніякої необхідності, - говорить він.

- Добре, - кажу я.

Ми просто сиділи і слухали. Схоже, це була шлюпка. Вона підійшла і вдарила у борт. Потім хтось піднімається на судно. Він спускається по сходах. Він був весь такий гарно вбраний: синій саржевий костюм, комірець і краватка, коричневі туфлі. Не такий, як він зараз.

- Це Фред, - каже Райан, кидаючи на мене погляд.

- Фред Блейк, - говорить молодий хлопець.

- Це капітан Ніколс. Першокласний моряк. І з ним все гаразд.

Малий кидає на мене погляд, а я на нього. Я б сказав, що він виглядав не зовсім так, що ви б назвали слабким, як то кажуть, зразком здоров'я. Трохи знервований. Якщо б ви запитали мене, я б сказав, що він був наляканий.

- Не пощастило вам, що ви так знесилились, - кажу я так дуже привітно. - Морське повітря збере вас з силами, повірте мені. Ніщо так не зміцнює здоров'я молодої людини, як круїз.

Я ніколи не бачив, щоб хтось так почервонів, як він, коли я це сказав. Райан подивився на нього, подивився на мене і розсміявся. Потім він каже, що скидає бабки і відправляється. Вони були у нього у поясі, він зняв його і заплатив мені двісті золотих соверенів. Я не бачив золота цілу вічність. Воно було тільки у банків. Мені здалося, що хто б це не був, хто хотів прибрати з дороги цього хлопця, він мав бути досить великою шишкою.

- Скидайте і пояс, Райане, - кажу, - я не можу залишити таку купу грошей валятися де попало.

- Добре,- каже він, - беріть і пояс. Що ж, хай щастить.

І перш ніж я встиг сказати хоча б слово, він вискочив з каюти, стрибнув за борт, і човен відчалив. Вони не хотіли, дати мені можливість побачити, хто в ньому був.

- І що сталося потім?

- Ну, я поклав гроші назад у пояс і затягнув його навколо себе.

- Диявольська вага, чи не так?

- Коли ми прийшли в Мерауке, ми купили пару скриньок, і я сховав свою, щоб ніхто не знав, де вона. Але якщо все піде так, як йде, я зможу носити все, що залишиться, навіть не відчуваючи цього.

- Що ви хочете цим сказати?

- Ну, ми пропливли весь шлях уздовж узбережжя, всередині Рифу, звичайно, хороша погода і все таке, приємний бриз, і я сказав малюку: «Як щодо гри в кріббідж?» Потрібно було якось скоротати час, знаєте, і я знав, що він отримав добрячу долю грошей. Я не розумів, чому я не повинен мати частину їх. Я грав у кріббідж все своє життя, і я думав, що я легко здобуду їх. Я вірю, що в цих картах сидить диявол. Знаєте, у мене не було жодного переможного дня з тих пір, як ми покинули Сідней. Я втратив близько сімдесяти фунтів. І не те щоб він умів грати. Йому просто диявольськи щастить.



- Можливо, він грає краще, ніж ви думаєте.

- Не вірте у це. Те, чого я не знаю про кріббідж і не варто знати. Ви думаєте, я б взявся за нього, якби не знав цього? Ні, це везіння, а везіння не може тривати вічно. Це неодмінно зміниться, і тоді я поверну все, що втратив, і все, що є у нього. Це прикро, звичайно, але я не хвилююся.

— Він розказав вам щось про себе?

- Нічого особливого. Але я склав разом два і два, і у мене з'явилася досить кмітлива ідея, що за цим криється.

- О?

- За всім цим криється політика, або я з'їм свій капелюх. Якби її не було, Райан не був би замішаний в цьому. Уряд у Новому Південному Уельсі досить нестійкий. Вони ледве тримаються. Якщо б стався скандал, вони б вже завтра вилетіли б. У будь-якому випадку скоро повинні відбутися вибори. Вони думають, що знову ввійдуть, але я вірю, що це жереб, і я думаю, вони знають, що не можуть ризикувати. Я б не здивувався, якщо Фред виявиться сином когось дуже важливого.

- Прем'єр або хтось у цьому роді, ви маєте на увазі? Чи є серед міністрів хтось, хто зветься Блейк?

- Та Блейк - це таке ж його ім'я, як і моє. Це точно один з міністрів, і Фред його син або племінник; і що б це не було, якщо це спливе, він втратить своє місце, і, на мою думку, всі вони вирішили, що Фреду краще забратися з дороги на кілька місяців.

- І як ви гадаєте, що він накоїв?

- Вбивство, якщо ви хочте знати мою думку.

- Він же ще дитина.

- Досить дорослий, щоб бути повішеним.

12

- Алло, що це? - сказав Шкіпер. - Наближається човен.

Його слух дійсно був гострим, тому що доктор Сондерс нічого не чув. Капітан вдивлявся в темряву. Він поклав руку на плече доктора і, безшумно піднявшись, прослизнув в каюту. Через мить він знову піднявся, і доктор побачив, що він ніс револьвер.

- Немає нічого поганого в тому, щоб бути в безпеці, - сказав він.

Тепер доктор розрізнив слабкий скрегіт весел, що повертаються в іржавих кочинах.

- Це шлюпка зі шхуни, - сказав він.

- Я знаю, що це. Але я не знаю, чого вони хочуть. Досить пізно для товариського візиту.

Двоє чоловіків мовчки чекали і прислухалися до звуку, що наближався. Незабаром вони не тільки почули плескіт води, а й побачили смутні обриси човна, маленьку чорну масу на тлі чорноти моря.

- Ей там,- раптом крикнув Ніколс. - Гей, човен!

- Це ви, капітане?- пролунав голос над водою.

- Так, це я. Чого вам треба?

Він стояв біля планшира з револьвером, що був в його вільно звисаючій руці. Австралієць продовжував гребти.

- Зачекайте, поки я не піднімуся на борт, - сказав він.

- Досить пізно, чи не так? - вигукнув Ніколс.

Австралієць велів чоловікові, який гріб, зупинитися.

- Розбудіть лікаря, гаразд? Мені зовсім не подобається, як виглядає мій японець. Мені здається, він помирає.

- Лікар тут. Підходьте до борту.

Шлюпка підпливла, і капітан Ніколс, нахилившись, побачив, що австралієць був наодинці з чорношкірим.

- Ви хочете, щоб я прийшов? - запитав доктор Сондерс.

- Вибачте, що турбую вас, док, але я думаю, що він досить поганий.

- Я прийду. Почекайте, поки я зберу свої речі.

Він, спотикаючись, спустився по сходах і узяв сумку, в якій у нього було все необхідне на крайній випадок. Він переліз через борт і спустився в шлюпку. Чорношкірий хлопець швидко відчалив.