Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 104 из 131



Одни из них боролись за республику, другие воспевали свободу; первые умирали, как Брут, вторые жили, как Тиртей. — Брут — см. примеч. к с. 10.

Тиртей (вторая пол. VII в. до н. э.) — древнегреческий поэт, живший в Спарте, восхвалявший ее государственное устройство и воспевавший храбрость спартанских воинов.

Джованни Баттиста Строцци пожелал взглянуть на гробницу Джулиано, когда Микеланджело заканчивал статую «Ночь». — Джованни Баттиста Строцци Старший (ок. 1504–1571) — флорентийский поэт, автор легкой поэзии; внук Филиппо Строцци Старшего и племянник Филиппо Строцци Младшего.

122… словно Прометей, мог создать существо по своему образу и подобию. — Прометей — в древнегреческой мифологии титан (бог старшего поколения), благородный герой и мученик; похитил для людей огонь, научил их чтению и письму, ремеслам, за что его сурово наказал верховный бог Зевс: он был прикован к скале на Кавказе, и каждый день орел прилетал терзать его печень.

В той же капелле есть еще Мадонна с младенцем Иисусом, которую вполне можно было бы принять за Латону с Аполлоном, Семелу с Вакхом или Алкмену с Гераклом. — Латона — римская форма имени Лето, древнегреческой богини-покровительницы жен и матерей, дочери Фебы и титана Коя, родившей от Зевса сына Аполлона и дочь Артемиду (Диану) и ставшей воплощением материнской любви.

Семела — персонаж древнегреческой мифологии, фиванская царевна, возлюбленная Зевса, мать Диониса-Вакха.

Алкмена — персонаж древнегреческой мифологии, супруга Амфитриона, возлюбленная Зевса, мать Геракла.

его «Моисей в веригах» — это Юпитер Олимпийский … — Имеется в виду статуя пророка Моисея (см. примеч. к с. 97), изваянная для гробницы папы Юлия II в римской церкви Сан Пьетро ин Винко-ли («святого Петра в Веригах»).

Козимо I, сын Джованни далле Банде Нере. — Джованни далле Банде Нере (1498–1526) — известный итальянский кондотьер, происходивший из семьи Медичи; сын Джованни деи Медичи иль Пополано (1467–1498) и его жены с 1496 г. Катерины Сфорца (см. примеч. к с. 90); правнук Лоренцо Медичи (1395–1440), брата Козимо Старого; отец герцога Козимо I.

начнут полировать яшму, ляпис-лазурь и порфир. — Яшма — непрозрачный поделочный камень пестрой окраски (с вкраплениями красного, зеленого или серого цвета).

Ляпис-лазурь («лазурный камень», лазурит) — непрозрачный минерал натурального насыщенного темно-голубого цвета.

Порфир — вулканическая горная порода с кварцевыми вкраплениями; как правило, встречается красного цвета различных оттенков.

123… Дон Джованни деи Медичи, брат великого герцога Фердинандо, лично создает план новой капеллы. — Джованни деи Медичи (1567–1621) — побочный сын великого герцога Козимо I от его любовницы Элеоноры деи Альбицци (см. примеч. к с. 36), сводный брат Фердинандо I; дипломат и военачальник; флорентийский посол в Мадриде (1598), главнокомандующий венецианской армией в 1616–1617 гг.; обладал способностями к живописи и архитектуре; по его плану флорентийский архитектор и скульптор Маттео Ни-джетти (ок. 1560—ок. 1648) построил в 1604–1640 гг. т. н. капеллу Медичи (или капеллу Принцев) в церкви Сан Лоренцо.

откуда — кровавую яшму … — Кровавая яшма (гелиотроп) — зеленая яшма с красными вкраплениями.



Эту сделку он заключил с эмиром Фахр ад-Дином аль-Мааном, прибывшим во Флоренцию в 1613 году и утверждавшим, что он является потомком Готфрида Бульонского. — Фахр ад-Дин II аль-Маан (ок. 1572–1635) — эмир Ливана в 1585–1613 и 1618–1633 гг., могущественный, просвещенный и патриотичный правитель из династии Маанидов, подчинивший своему контролю обширные соседние территории и пытавшийся добиться полной независимости своего государства от Турции; с 1608 г. состоял в союзе с великим герцогом Фердинандо I; в 1613–1618 гг., изгнанный турками, находился при дворе Медичи (в Италии его называли Факкардин Эб-неман, и такое написание его имени использует здесь Дюма); вернул себе власть в 1618 г., но в конце концов потерпел поражение, был взят в плен и казнен в Стамбуле.

Готфрид Бульонский (1060–1100) — герцог Нижней Лотарингии, один из руководителей первого крестового похода (1096–1100); после взятия Иерусалима в 1099 г. крестоносцы создали на завоеванных землях Иерусалимское королевство, и Готфрид стал его главой с титулом «защитник Гроба Господня».

…Из капеллы Медичи можно пройти в библиотеку Лауренциана… — Лауренциана (или библиотека Медичи) была основана Козимо Старым в 1444 г.; содержит преимущественно старопечатные издания XV в. и рукописи римских и греческих классических сочинений; здание библиотеки, построенное главным образом в 1523–1534 гг. по планам Микеланджело, находится в центре Флоренции, рядом с церковью Сан Лоренцо.

Наиболее ценные из этих манускриптов — « Пандекты» Юстиниана, захваченные пизанцами у амальфитанцев в 1135 году… — «Пандекты» (от гр. pandektes — «всеобъемлющий») — часть т. н. Кодификации Юстиниана, свода римского права, составленного группой юристов во главе с Трибонианом (ок. 500—ок. 547) по приказу и под наблюдением восточно-римского (византийского) императора Юстиниана I (ок. 482–565; правил с 527 г.); посвящена в основном вопросам частного права и включает постановления органов власти, а также решения судов.

Амальфи — город в Южной Италии, в провинции Салерно, на берегу Салернского залива; в средние века столица морской республики, занимавшей в X — нач. XI вв. господствующее положение в средиземноморской торговле; ок. 1135 г. был захвачен императором Лотарем III (1075–1137; император с 1133 г.), которому оказывали помощь пизанцы, и после этого пришел в упадок.

124… список Вергилия, датируемый четвертым или пятым веком… —

Вергилий — см. примеч. к с. 12.

они обнаружились в Ватиканской библиотеке. — Библиотека Ватикана — одна из самых больших и самых ценных библиотек в мире; была основана папой Николаем V (в миру — Томмазо Паренту-челли; 1397–1455; папа с 1447 г.); в ней хранятся десятки тысяч рукописей и географических карт, сотни тысяч печатных томов.

знаменитый манускрипт Лонга — тот, что приобрел европейскую известность из-за чернильного пятна, скрывшего отрывок, которому Поль Луи Курье первым дал верное и потому единственно разумное истолкование … — Лонг — древнегреческий писатель и поэт II–III вв., автор написанного ритмической прозой пасторального романа «Дафнис и Хлоя».

Курье, Поль Луи (1772–1825) — французский офицер, литератор и эллинист, автор памфлетов, в которых он выступал против роялистской реакции во Франции; исследователь романа «Дафнис и Хлоя» Лонга, подготовивший в 1810 г. его новое издание, которое основывалось на списке из библиотеки Лауренциана (в прежних изданиях романа оставалась одна лакуна). Работая над греческим манускриптом, Курье нечаянно подпортил ее бумагой с чернильным пятном, вложенной между листами. Этот инцидент вызвал обвинение Курье в умышленном искажении рукописи и оживленную полемику в печати.

…И, наконец, здесь имеется восхитительный портрет Лауры, а в пару к нему — препротивный портрет Петрарки … — Лаура — героиня сонетов Петрарки (см. примеч. к с. 88), его платоническая возлюбленная, которую, по его словам, он встретил в одной из авиньонских церквей; считается, что это была Лаура де Новее (1310–1348), с 1325 г. супруга графа Гуго де Сада (в числе их потомков был знаменитый маркиз де Сад).

Здесь имеется в виду копия портрета Лауры в рукописи «Книги песен» («Канцоньере») Петрарки, хранящейся в библиотеке Лауренциана. Медальоны с изображениями Лауры и Петрарки были сделаны в 1344 г. итальянским художником Симоне Мартини (ок. 1284–1344), другом поэта, по его просьбе.