Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 83

Глава 12

Все шло по плану. Нас так и не нашли — ни в каюте, ни позже, когда мы с фон Брауном убрались в относительно безопасное место на палубе с общественными помещениями — хоть повсюду и рыскали моряки в штатском, а Коннери со своим усатым начальником наверняка подняли на уши чуть ли не всю команду. Но на гигантском лайнере оказалось не так уж просто отыскать двух человек… точнее — трех. Вряд ли британцам хватило бы наглости арестовать Хельгу, но я на всякий случай велел ей сидеть тихо, пока “Олимпик” не встал на якорь в Шербуре.

Все шло по плану — вот только сам план куда больше, чем наполовину состоял из счастливых случайностей, импровизации, чужих ошибок и моих собственных надежд. А сейчас, когда двигатели в глубине машинного отделения, наконец, смолкли, и пассажиры о всех палуб дружно повалили к сходням, я рисковал особенно сильно. Титул, положение и дипломатический статус имели немалый вес — но защитить от всех неприятностей не могла даже воля императора Павла. А я продолжал упорно на них нарываться.

Впрочем, как и всегда.

— Осторожнее, прошу вас! — Я чуть ускорил шаг. — Там внутри фарфор — семейная ценность. Вы даже представить себе не можете, сколько это стоит!

— Не беспокойтесь, сэр, — отозвался носильщик. — Мы знаем, как обращаться с хрупким грузом.

Говорил парень с явным акцентом — да и выглядел не слишком-то похожим на англичанина. Невысокий, поджарый и смуглый — то ли местный, из Шербура, то ли вообще араб. Чемоданы и прочий скарб пассажиров первого класса стюарды с “Олимпика” носили сами — кто в своем уме станет лишаться чаевых? — но для работы на нижних палубах нанимали французов. Им же доставалась возня с блоками, огромными ящиками из трюма — а заодно и с прочими тяжестями.

Вроде здоровенного сундука, который я… то есть, Джозеф Грант-младший решил прихватить с собой на берег. Одному Богу известно, чего мне стоило в весьма сжатые сроки раздобыть этот уродливый обшитый медью гроб. Который выглядел так, будто в нем может поместиться половина пассажиров с “Олимпика” — а весил и того больше. Его даже пришлось погрузить на тележку — и мы с грузчиками двинулись по палубе к сходням, раздвигая толпу. Сундук из-за своих габаритов торчал во все стороны и то и дело задевал острыми металлическими углами то чьи-то ноги, то нежные бедра под шелком и велюром платьев. Леди из первого класса охали и возмущались, джентльмены вполголоса ругались, пыхтели и неодобрительно фыркали в усы, дети вопили и принимались сердито колошматить бездушного обидчика — а мне оставалось только бегать вокруг, хвататься за голову и вопить про фамильный фарфор… или хрусталь — я то и дело путался в словах.

В общем, подобное шоу вряд ли могло остаться незамеченным. Пожалуй, даже на нижних палубах — а уж вокруг все наверняка смотрели только на богатенького сопляка с сундуком… Впрочем, меня интересовал весьма скромный список персон.

Где-то впереди мелькнула изящная фигурка в сером пальто. Хельга подхватила под локоть какого-то толстяка из соседней каюты и теперь с его помощью двигалась в сторону сходней. За ней наверняка тоже приглядывали, но куда больше Коннери, усатого и их бравую команду интересовала моя персона.

Я насчитал троих уже внизу, на пирсе, еще двоих и еще двоих, затесавшихся между старших офицеров экипажа. Даже капитан лично вышел на палубу попрощаться с “дорогими” пассажирами — и, вполне возможно, сделал это вовсе не случайно. Парочка громил в штатском скучали у борта в паре десятков шагов друг от друга и еще один наблюдал из ближайшей двери. На лице у бедняги красовался здоровенный синяк, и взгляд у него был такой, будто он готов наброситься на меня с кулаками прямо здесь и сейчас, не дожидаясь даже команды от усатого.

Сам главарь моряков шел где-то сзади — не вплотную, конечно же, а чуть отстав — но так, чтобы уж точно не потерять меня в толпе. Коннери я так и не увидел, хотя его рослая фигура наверняка должна была изрядно возвышаться над всеми. Впрочем, крутить головой и вглядываться в лица все равно уже не осталось никакого смысла.

До самого Шербура я отсиживался в укромном местечке, но стоило выйти на палубу — британцы тут же “срисовали” меня. Выследили, отрезали все мыслимые и немыслимые пути к отступлению — и теперь понемногу сжимали кольцо вокруг тележки с сундуком. Наверняка пузатый медно-деревянный уродец уже давно и намертво приковал к себе их внимание… впрочем, как и внимание вообще всех вокруг.

Хоть и по несколько другой причине.

— Осторожнее, черт бы вас побрал! — снова запричитал я. — Если разобьете хоть чашку — дядюшка спустит с меня шкуру. А если…





— Доброго дня, князь. Вот так встреча!

Коннери появился рядом неожиданно: несмотря на рост и ширину плеч, здоровяк умел перемещаться быстро и почти незаметно. Он шагнул ко мне откуда-то сбоку — и тут же подхватил под локоть. Осторожно, исключительно вежливо — но так, что без помощи Дара я не смог бы и дернутся.

— Коммандер?! — Я старательно изобразил удивление — и тут же ловко вывернулся и сам бросился обниматься. — Рад видеть вас! Какими судьбами?..

— По долгу службы, друг мой… Как и вы, подозреваю.

Коннери поморщился и отступил на шаг, не выдержав моих попыток сдавить его ребра. Как и полагаается чопорному британцу, он определенно не был в восторге от такого проявления дружеских чувств — да и вряд ли ожидал чего-то подобного. Тем более от меня и тем более сейчас.

— Что? Нет, конечно же. — Я изобразил самую очаровательную улыбку из своего арсенала. — Просто путешествуем вдвоем с моей… спутницей. Всем порой нужен отдых, коммандер.

— Хватит ломать комедию, джентльмены!

Усатый оттолкнул Коннери и тут же возник передо мной сердитой краснощекой громадиной. Роста мы были примерно одинакового, но разворот плеч и изрядный объем талии добавляли ему габаритов и — чего уж там — делали весьма внушительным.

— Доброго дня, сэр, — кивнул я. — С кем имею честь?..

— Роберт Стэнли Бинг, виконт Торрингтон, майор Разведывательного управления комитета обороны его величества короля Георга к вашим услугам, сэр!

Усатый представился куда более развернуто, чем того потребовал бы этикет — похоже, рассчитывал, что его чин произведет на меня какое-то особенное впечатление. То ли пытался добавить веса не самому звучному титулу виконта, то ли намекал, что набросился на меня по служебному делу — а может, просто пытался запугать.

Безуспешно.

— Майор британской разведки? — Я отшатнулся, изображая удивление. — Вот уж не думал, что у вас найдется работа на этом судне.