Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 18

Артур изменился в лице. Оно снова не выражало ничего.

– Отлично, – обрадовался Уильям. – Арестуем этого Дроглэра, и дело с концом.

– Не будем мы его арестовывать, – инспектор покрутил ус.

– Но почему? Нам ведь раскрыли все карты.

– Далеко не всех мы имеем право трогать. Дроглэр – один из таких. Этих троих мы обязательно накажем, но Дроглэр стоит выше них.

Уильям ничего не понял, но поверил начальнику на слово.

10.

Джеймс Томпсон, как рассказывал Артур, родился 31 год назад в Уайтчепеле. Детство его проходило иначе, нежели у остальных ребят Ист-Энда. В возрасте шести лет он сбежал от отца в Скотланд-Ярд. Попросил приютить его, дать работу. В шесть-то лет! Тогдашним полицейским понравился хиленький мальчишка, и они пристроили его в архив. Работал там, пока Артур не назначил его своим личным секретарём. Джеймс всегда хотел стать настоящим полицейским, но его никак не принимали в их ряды. Томпсон ненавидел коррупцию и всё, что хоть как-то похоже на неё. А особенно он не терпел Джона Вуда, потому что тот стал инспектором исключительно благодаря отцу. Колин Вуд был прославленным и талантливым инспектором и полагал, что его сынишка пойдёт по его стопам. Колин активно помогал с карьерным ростом Джона. Всего за пять лет Вуд младший стал инспектором, хоть и не раскрыл ни одного дела. Это раздражало Джеймса, ведь его, куда более достойного, никто не воспринимал всерьёз, во многом из-за дистрофичного тела.

С момента заселения Уильяма в Скотланд-Ярд прошёл месяц. Он успел обзавестись друзьями полицейскими, но из-за того, что львиной доле из них было за 40, ему порой бывало трудно найти с ними общий язык. Отношения Уильяма и его начальника становились теплее с каждым днём. Осмонд просто старался не задавать ему каверзных вопросов. С Джеймсом же дела обстояли гораздо хуже. Секретарь ни разу не вступал с ним в открытую беседу, при любой возможности старался избегать. Причины этого пока оставались для парня загадкой.

Сегодня, 28 сентября, они снова ехали в Уайтчепел, в одной из немногочисленных гостиниц которого произошло зверское убийство.

Джеймс отвернулся от коллег. Сухая натянутая на череп, как на барабан, обычно бледно-желтоватая кожа сегодня выглядела получше. Острый, слегка крючковатый нос поднят выше обычного. Очки с круглой оправой весело отражали уставшее солнце. Маленькие колючки тёмных волос с вкраплениями седины сегодня казались великолепными и не позволяли обращать внимание на большие залысины.

Артур, как всегда шикарно выглядящий, пытался успокоить непослушный воротник пальто. Седые волосы, редко доходившие до больших ушей, забавно колыхались на ветру. К усам невозможно было придраться: он не выходил из дома, пока не проводил с ними все необходимые процедуры. Морщинистая, по-стариковски пятнистая кожа блестела на солнце.

Уильям каждый раз с радостью отправлялся на расследования, ведь в машине можно куда быстрее любоваться красотами города. Разумеется, по мере приближения к Уайтчепелу красоты сменялись нищетой, грязью и разрухой. Солнце теперь не было таким ярким, оно хотело побыстрее убраться отсюда, поэтому очень скоро начало темнеть.

Добравшись до гостиницы “Старый гость”, они вышли из автомобиля. Отель, если его можно так назвать, находился в ужасном состоянии. Огромные трещины на фундаменте и стенах, обвалившаяся штукатурка. Остальные дома в зоне видимости полностью соответствовали гостинице.

Наконец они вошли внутрь. Их уже ждал хозяин отеля. Это был высокий мужчина лет сорока с небольшой щетиной и примитивными угловатыми чертами лица. Одет, конечно, в дорогое синее пальто, из кармашка которого торчала красно-чёрная ленточка.

– Приветствую, – хриплым голосом проговорил мужчина, протягивая полицейским грязную руку.

– Добрый день. Можем узнать ваше имя? – инспектор проигнорировал жест мужчины.

– Конор Адамсон, – быстро ответил хозяин отеля. – Документы при себе, можете проверить.

– В этом нет необходимости, – остановил его рукой Артур. – Вы нашли тело?

Хозяин медленно кивнул.

– Мы бы хотели увидеть место преступления, – потёр руки инспектор.

– Разумеется. Прошу за мной.

По скрипучей пыльной лестнице они поднялись на второй этаж и почувствовали жуткую вонь, входившую через нос и застревавшую где-то в горле. Этот неприятно сладкий запах смерти, запах гниения человека.

– Сэр, позвольте спросить, как давно произошло убийство? – прикрывая рот и нос рукой, спросил Уильям.

– Около двух суток назад.

– И вы целых два дня не чувствовали эту вонь?

– Я совсем недавно выкупил этот отель. Как вы могли заметить, он не в лучшем состоянии, поэтому я решил купить строительных материалов и сделать тут ремонт. Вот почему и не появлялся здесь целых три дня.

– А посетителей не смутил этот аромат?

– Посетители в этом заведении – редкое событие. Но это пока. Последнюю неделю у меня нет постояльцев.

Подходя к номеру с телом, Артур достал из кармана маленькую маску, со слегка вытянутым носом и дырочками на его конце. В маске находились пахучие травы, благодаря им он не так сильно подвергался воздействию этого запаха. Джеймс и Уильям прикрывали лицо, Конор же вообще, казалось, не ощущал вони. Он распахнул для них дверь и выпустил весь букет аромата тела жертвы.

– Что ж, оставьте нас, мы тут надолго, – сквозь маску прошипел Артур.

Входить не хотелось. Но пришлось. Тело было совершенно белым, лежало на голом полу. Можно без труда заметить порез на шее и разорванную в клочья брюшную полость, напоминающую распустившуюся розу. Эта картина очень напомнила Артуру убийства Джека-потрошителя. Жертвой оказался мужчина, возраст которого определить было сложно. Они всё-таки приблизились к нему. Артур присел прямо у тела, Уильям стал подальше, а Джеймс решил осмотреть комнату, пол которой был залит кровью, а в углах лежали куски мышц и органов. Несбит натянул кожаные перчатки, долго рылся в куче, оставшейся от бедного человека, выпуская на волю новые запахи. Огромная дыра в животе жертвы позволяла тщательно изучить его “внутренний мир”. Спина практически чёрная, значит убит он и вправду пару дней назад.

– Отсутствует почка, – шептал инспектор. – Отрезана часть печени, желудка, ну и прочего. Чудовищно. Парень, – не вставая позвал Артур, – дай мне свой прибор, которым ты замерял раны на теле месяц назад. У него есть название?

– Нет, – ответил молодой полицейский, протягивая железку, – я сам его сделал.

– Буду звать его “ранометр”.

Немного поковыряв в теле, Артур сказал с насмешкой:

– Два ножа. Один охотничий, другой кухонный. Почерк убийства действительно похож на то, с чем мы имели дело месяц назад.

– Мисс Смит вернулась в Лондон? – Удивлённо проронил Джеймс, подходя к окну.

– Не думаю. Скорее, это тот, кто писал то самое письмо. Кстати, крови опять мало. Я имею ввиду, для таких ран.

– Подождите, – выкрикнул Уильям. – Сэр Адамсон ведь сказал, что в отеле постояльцев не было уже четыре дня. Так откуда это тело в номере?

– Господа, это может вас заинтересовать, – смотря в распахнутое окно подозвал коллег Джеймс.

Они подошли и раскрыли слезящиеся от вони глаза. На подоконнике был след от крови, а на заднем дворе валялась лестница.

– Тело принесли сюда, – отметил очевидное Уильям.

– Осмотрим задний двор, – скомандовал начальник. – Но сначала нужно досконально изучить эту комнату. Ну и тело. Лишним не будет.

Уильям стал смотреть в окно и разглядывать двор с высоты второго этажа, Джеймс, согнувшись, бродил по комнате, а Артур продолжал изучать тело жертвы. Словом, все пытались найти хоть какие-то следы. Сделать это сейчас было куда проще и выгоднее, чем месяц назад, ведь теперь их никто не отвлекает. Каждый из них периодически находил что-то интересное. Так Уильям определил, что убийство произошло недалеко от брошенной лестницы, что подтверждала лужица крови на траве. Причём убийца подождал, пока кровь перестанет идти, а потом втащил тело в комнату. Джеймс заявил, что убийца, закончив своё дело, вышел через дверь, ручка которой тоже была запачкана кровью. Артур же узнал, что преступление совершено ради мести или удовольствия. Это подтверждали нетронутые украшения, которых у убитого было немало. Пальцы мужчины закованы в кольца с разноцветными камнями, из кармана клетчатых брюк выпали карманные часы, по всей видимости ручной работы, манжеты белоснежной рубашки украшены элегантными запонками с большими рубинами. Этот мужчина просто не мог быть жителем Уайтчепела. Но что тогда он тут делал?