Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 40

Дворецкий Рассел приносит письмо и отдаёт Артуру.

— Не возражаете ли, если я взгляну? — Мистер Гилсон выхватывает послание у Артура из рук. — Бумага самая обыкновенная, — отмечает детектив, осмотрев послание.

— А теперь, — произносит Артур, — пусть все расскажут, что знают о владельце острова. Сам я был приглашён сюда письмом мистера Джастиса. Говорилось, что здесь будут мои друзья Мартин и Томас. Доктор Картер? Что скажете вы?

— Видите ли, я был приглашён как врач. Мистер Джастис писал, что его беспокоит здоровье жены.

— Вы не знали эту семью раньше?

— Нет, — отвечает Картер. — В письме ссылались на одного из моих коллег.

— И этот коллега, конечно, был далеко и не мог ничего подтвердить?

— Да, мистер Андерсон.

— Мистер Блер?

— Мистер Джастис в письме заказал портрет своей жены. Ему будто бы рекомендовал меня один знакомый.

— Мистер Фейбер? — продолжает опрашивать Артур.

— Мистер Джастис, — отвечает тот, — написал мне, пообещав интервью, сказал, что прочитал несколько моих статей и они ему очень понравились. Я, естественно, обрадовался и приехал. Ведь об острове столько писали в газетах, но никто так и не смог узнать, кто его новый владелец.

— Мисс Далтон?

— Я получила письмо с чрезвычайно неразборчивой подписью. Решила, что оно от моей знакомой. Всё это чрезвычайно странно, — произносит она.

— Мистер Макадам?

— Получил послание этого Джастиса. Он писал, что здесь будут мои друзья Бенджамин и Девид.

— Мистер Стивен?

— Этот Джастис, — отвечает тот, — пригласил меня, написав, что здесь будут мои приятели.

— Мисс Эванс?

Анджела рассказывает, как получила место секретаря.

— Мистер Саймон?

Саймон задумывается: стоит ли говорить правду?

— То же самое. Получил письмо, где упоминались общие знакомые.

— Мисс Миллер?

— Я приехала к своей кузине, которая, как написала миссис Джастис, должна была гостить здесь.

— Мистер Гилсон?





— Что ж, скрывать нет смысла, — изрекает тот. — Я был нанят детективом, господа. Мистер Джастис якобы заподозрил, что один из приглашённых — вор, и я должен был наблюдать за всеми вами.

Поразительно! Оказывается, никто из них в глаза не видел этого мистера Джастиса! Даже слуги! Они общались с ним только письменно.

***

Семнадцатилетний Эдуард Картер стоял у двери в кабинет директора, прислонившись к обшарпанной белой стене. Малыши носились рядом с гомоном и шумом, но юноша не замечал их. Из-за чего же миссис Смит могла вызвать его? Причин быть недовольной его поведением у неё, похоже, нет. Наконец он постучал.

— Можно войти, мадам Смит?

— Да, Эдуард, входи.

Миссис Смит была одета в строгое тёмно-синее платье с кружевным белым воротником. Глаза её строго смотрели из-под стёкол очков. Из высокого пучка на голове не выбивалось ни единой пряди.

Рядом с миссис Смит за столом, заваленным бумагами, сидела женщина. Незнакомая полная женщина в норковой шубе. Пахло от неё французскими духами. Такими пользовалась мама Эдуарда. Юноша прекрасно помнил этот аромат.

— Здравствуй, Эдуард, — поздоровалась она.

— Здравствуйте, — Эдуард растерянно смотрел на женщину.

— Это мисс Ландор, твоя тётя, — произнесла миссис Смит. — Собирайся, она забирает тебя домой.

— Тётя? — повторил юноша. — У меня нет никакой тёти.

— Нет, милый, есть, — сказала мисс Ландор. — Я сестра твоей мамы. Я только недавно узнала, что ты в детдоме, сделала все документы и оформила опеку над тобой. Теперь мы будем жить вместе.

Эдуард смотрел на мисс Ландор. Тётя? Да он ведь совсем не знает её! Нет, не желает он жить с ней! «Где ты, чёрт возьми, была столько лет!» — хотелось ему крикнуть женщине. Где она была, когда он плакал по ночам и хотел к маме? С ненавистью он смотрел на чужие и такие в то же время знакомые черты. Черты, напоминающие мамины. Столько лет не знала или не хотела знать, что её племянник оказался в детском доме, а теперь вот явилась не запылилась. И что, он, Эдуард, должен броситься на шею посторонней женщине и радоваться, что эта мисс Ландор возьмёт его к себе?

— Нет у меня никакой тёти! — крикнул он и, хлопнув дверью, пулей вылетел из кабинета.

Слёзы текли по щекам Эдуарда. Тут он почувствовал, что его плеча кто-то ласково коснулся.

— Эдуард, — спросила мягко миссис Смит. — Что случилось? Разве ты не хочешь жить в семье?

Эдуард лишь упрямо замотал головой.

— Не хочу я жить с ней!

— Но почему? — кажется, миссис Смит искренне удивилась. — Ведь она твоя тётя и любит тебя.

— Нет, не любит! — крикнул Эдуард.

— Да с чего ты так решил? Ведь ты совсем не знаешь её.

— Я знаю, — сказал Эдуард, — что сегодня в первый раз её увидел. Она совсем не интересовалась, как мы с мамой живём. Она даже не знала, что мама — её родная сестра — смертельно больна, не знала, что она умерла, допустила, чтобы я попал сюда. И почему после этого я должен хотеть к ней?

— Я понимаю, что ты сильно обижен на неё. Она ошибалась, но наверняка уже осознала, что была неправа, и хочет всё исправить. Прошу тебя, дай ей шанс. Она всё-таки твоя родня.

Эдуард решил, что миссис Смит, наверное, права. Тётя, должно быть, действительно ощущала свою вину перед ним. Да, наверно, и перед сестрой, с которою, как рассказала, поссорилась и потому много лет не общалась. Искренне надеялась, что можно всё исправить. Вот только, к сожалению, Эдуард всё-таки, как ни старался, так и не смог полюбить её. Нет, слишком сильна была его обида.