Страница 13 из 40
Дворецкий Рассел приносит письмо и отдаёт Артуру.
— Не возражаете ли, если я взгляну? — Мистер Гилсон выхватывает послание у Артура из рук. — Бумага самая обыкновенная, — отмечает детектив, осмотрев послание.
— А теперь, — произносит Артур, — пусть все расскажут, что знают о владельце острова. Сам я был приглашён сюда письмом мистера Джастиса. Говорилось, что здесь будут мои друзья Мартин и Томас. Доктор Картер? Что скажете вы?
— Видите ли, я был приглашён как врач. Мистер Джастис писал, что его беспокоит здоровье жены.
— Вы не знали эту семью раньше?
— Нет, — отвечает Картер. — В письме ссылались на одного из моих коллег.
— И этот коллега, конечно, был далеко и не мог ничего подтвердить?
— Да, мистер Андерсон.
— Мистер Блер?
— Мистер Джастис в письме заказал портрет своей жены. Ему будто бы рекомендовал меня один знакомый.
— Мистер Фейбер? — продолжает опрашивать Артур.
— Мистер Джастис, — отвечает тот, — написал мне, пообещав интервью, сказал, что прочитал несколько моих статей и они ему очень понравились. Я, естественно, обрадовался и приехал. Ведь об острове столько писали в газетах, но никто так и не смог узнать, кто его новый владелец.
— Мисс Далтон?
— Я получила письмо с чрезвычайно неразборчивой подписью. Решила, что оно от моей знакомой. Всё это чрезвычайно странно, — произносит она.
— Мистер Макадам?
— Получил послание этого Джастиса. Он писал, что здесь будут мои друзья Бенджамин и Девид.
— Мистер Стивен?
— Этот Джастис, — отвечает тот, — пригласил меня, написав, что здесь будут мои приятели.
— Мисс Эванс?
Анджела рассказывает, как получила место секретаря.
— Мистер Саймон?
Саймон задумывается: стоит ли говорить правду?
— То же самое. Получил письмо, где упоминались общие знакомые.
— Мисс Миллер?
— Я приехала к своей кузине, которая, как написала миссис Джастис, должна была гостить здесь.
— Мистер Гилсон?
— Что ж, скрывать нет смысла, — изрекает тот. — Я был нанят детективом, господа. Мистер Джастис якобы заподозрил, что один из приглашённых — вор, и я должен был наблюдать за всеми вами.
Поразительно! Оказывается, никто из них в глаза не видел этого мистера Джастиса! Даже слуги! Они общались с ним только письменно.
***
Семнадцатилетний Эдуард Картер стоял у двери в кабинет директора, прислонившись к обшарпанной белой стене. Малыши носились рядом с гомоном и шумом, но юноша не замечал их. Из-за чего же миссис Смит могла вызвать его? Причин быть недовольной его поведением у неё, похоже, нет. Наконец он постучал.
— Можно войти, мадам Смит?
— Да, Эдуард, входи.
Миссис Смит была одета в строгое тёмно-синее платье с кружевным белым воротником. Глаза её строго смотрели из-под стёкол очков. Из высокого пучка на голове не выбивалось ни единой пряди.
Рядом с миссис Смит за столом, заваленным бумагами, сидела женщина. Незнакомая полная женщина в норковой шубе. Пахло от неё французскими духами. Такими пользовалась мама Эдуарда. Юноша прекрасно помнил этот аромат.
— Здравствуй, Эдуард, — поздоровалась она.
— Здравствуйте, — Эдуард растерянно смотрел на женщину.
— Это мисс Ландор, твоя тётя, — произнесла миссис Смит. — Собирайся, она забирает тебя домой.
— Тётя? — повторил юноша. — У меня нет никакой тёти.
— Нет, милый, есть, — сказала мисс Ландор. — Я сестра твоей мамы. Я только недавно узнала, что ты в детдоме, сделала все документы и оформила опеку над тобой. Теперь мы будем жить вместе.
Эдуард смотрел на мисс Ландор. Тётя? Да он ведь совсем не знает её! Нет, не желает он жить с ней! «Где ты, чёрт возьми, была столько лет!» — хотелось ему крикнуть женщине. Где она была, когда он плакал по ночам и хотел к маме? С ненавистью он смотрел на чужие и такие в то же время знакомые черты. Черты, напоминающие мамины. Столько лет не знала или не хотела знать, что её племянник оказался в детском доме, а теперь вот явилась не запылилась. И что, он, Эдуард, должен броситься на шею посторонней женщине и радоваться, что эта мисс Ландор возьмёт его к себе?
— Нет у меня никакой тёти! — крикнул он и, хлопнув дверью, пулей вылетел из кабинета.
Слёзы текли по щекам Эдуарда. Тут он почувствовал, что его плеча кто-то ласково коснулся.
— Эдуард, — спросила мягко миссис Смит. — Что случилось? Разве ты не хочешь жить в семье?
Эдуард лишь упрямо замотал головой.
— Не хочу я жить с ней!
— Но почему? — кажется, миссис Смит искренне удивилась. — Ведь она твоя тётя и любит тебя.
— Нет, не любит! — крикнул Эдуард.
— Да с чего ты так решил? Ведь ты совсем не знаешь её.
— Я знаю, — сказал Эдуард, — что сегодня в первый раз её увидел. Она совсем не интересовалась, как мы с мамой живём. Она даже не знала, что мама — её родная сестра — смертельно больна, не знала, что она умерла, допустила, чтобы я попал сюда. И почему после этого я должен хотеть к ней?
— Я понимаю, что ты сильно обижен на неё. Она ошибалась, но наверняка уже осознала, что была неправа, и хочет всё исправить. Прошу тебя, дай ей шанс. Она всё-таки твоя родня.
Эдуард решил, что миссис Смит, наверное, права. Тётя, должно быть, действительно ощущала свою вину перед ним. Да, наверно, и перед сестрой, с которою, как рассказала, поссорилась и потому много лет не общалась. Искренне надеялась, что можно всё исправить. Вот только, к сожалению, Эдуард всё-таки, как ни старался, так и не смог полюбить её. Нет, слишком сильна была его обида.