Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 96

С этими словами Джейм развернулся, чтобы уйти. Грейм поймал наемника за руку, когда тот приготовился дать Джейму тычка в спину:

— Ну, ну. Тебя мама разве не учила уважать своих старейшин?

Дарл недовольно пробурчал:

— Высокопарный тупица! Он знает, что нам нужны деньги.

Грейм пожал плечами;

— Он даже знает, почему они нам нужны. Это маленькая деревушка, сударь. — Винокур отвернулся от развалин и принялся рассматривать горы на западе.

Дарл потер руки, внезапно осознав, как ему не хватает сражений.

— Ну что ж, мы отправимся в арсенал, возьмем оружие и покажем им хорошее представление… — Он посмотрел Грейму в лицо и замолк.

Наемник и винокур отошли на безопасное расстояние, чтобы их не услышала Лорин, и Дарл спросил:

— Ну?

— Я продал его, — коротко ответил Грейм.

Дарл не был бы больше потрясен, если бы Грейм признался, что продал штаны старейшины Джейма.

— Ты, протектор деревни, продал оружие?

— Ну, посмотри на нее! — Грейм махнул рукой в сторону Края Могилы, окруженного вспаханными полями и весенними цветами. — Тут так мирно. У нас не бывает неприятностей. — Он, улыбнувшись, окинул взглядом деревушку. — Как чудесно здесь жить!

Дарл ткнул Грейма в грудь;

— И ты ее протектор.

Винокур вздрогнул, но не только от тычка:

— Ну, если говорить правду, то это ты, сударь.

Так оно и было. Если случалась кража, расследование проводил Дарл. Если случались драки, останавливал их Дарл. Когда по дороге приходили головорезы из чужих мест, появлялся Дарл, чтобы поговорить с ними, и чаще всего они уходили, иногда в бинтах.

Дарл запустил пятерню в бороду и задумчиво произнес:

— Но все-таки у тебя остается должностной меч. — Он оглянулся. — Только что подумал… Давно не видел… Грейм, ты ведь не…

— В первую очередь, сударь. Коллекционный экземпляр. Высокая продажная стоимость, даже в тяжелые времена.

Дарл прикусил губу:

— Но у тебя ведь еще есть копья…

— Проданы все вместе. — Грейм нахмурился, словно размышляя. — Я мог бы получить за них больше, но некоторые сделки заключаются из благорасположения в ходе дружеской беседы.

— А хоть что-нибудь осталось?

— Да, конечно. — Грейм широко развел ладони, намекая на изобилие оружия, затем постепенно свел их вместе. — В самом деле, большинство из того, что осталось, обладает в основном сентиментальной ценностью.

Дарл устало кивнул:

— В том смысле, что не продается. — Он покачал головой. — Чертовски хорошо, что настоящего дракона нет, — это все, что я могу сказать.

— О, но один-то есть! — послышался звонкий голос. Мужчины обернулись. Оказалось, что это Раэль, самая молодая из старейшин, незаметно подошла к ним.

Даже сейчас Грейм был рад ее видеть. Раэль, Старейшина Бесстрашия, была первым другом винокура в Краю Могилы. Еще она была любимой племянницей Лорин.

— Вы ведь не собираетесь на самом деле убивать дракона? Ведь нет? — требовательно спросила Раэль.

— Не беспокойся за нас, — заверил Джерек. Он отражал воображаемые удары воображаемым мечом, поскольку Грейм не разрешал ему носить настоящий клинок.

Раэль откровенно заявила:

— Не за вас. Я беспокоюсь за дракона.

— Нету… — начал Грейм, но Дарл с силой наступил ему на ногу.

Раэль, ничего не заметив, продолжала:

— Драконы мудрые, изящные, прекрасные существа, и их не было видно целую вечность. Вы не можете просто взять и убить одного, когда они только начали возвращаться. Вы не должны!





— Почему нет? — Грейм был искренне озадачен. — Мы герои, такие уж мы есть, а они — драконы. Если мы убьем их, вместо того чтобы они убили нас, мы просто сделаем доброе дело.

Лорин выступила вперед, протянув Раэли кусочек печенья:

— Детка, он протектор. Это его работа.

Раэль решительно замотала головой, и клочок пепла упал с ее волос на нос.

— Но дракон не злодей. — Ее глаза засияли. — Драконы самые благородные, мудрые, самые изящные и прекрасные…

Грейм поднял руку, думая о деньгах, предложенных старейшиной Джеймом.

— Что касается красоты, с этим я согласен, — неуверенно сказал он. — Но нельзя вмешивать это в свершение добрых дел. — Он показал на людей, стоявших с ним. — Мы выжили в Кототризне.

— Катаклизме, — устало поправил Дарл.

— Конечно, да, — быстро сказала Раэль. — Но вы герои и воины…

— И являясь ими, — торжественно заявил Грейм, — делаем свою работу, — Он взглянул на братьев Вульф и на Джерека, который занимался фехтованием, держа в руках согнувшуюся от жара кочергу от трактирного камина, — Найдутся те, кто скажет, что мы отказались выполнять свою работу. — Он торжественно закончил: — Смогла бы ты уважать нас, если бы мы отказались выполнять свой долг? Могла ли бы ты представить, что я женюсь на твоей тете Лорин?

Лорин подошла ближе, положив ладонь на его руку.

Раэль непреклонно помотала головой:

— Я не вынесу, если моя любимая тетушка выйдет замуж за того, кто убил дракона. Простите, но я не смогу этого вынести.

Лорин быстро сказала:

— Дорогая, ты просто расстроилась из-за пожара и всего остального. Я уверена, что если ты хорошенько подумаешь о…

— Нет! — Раэль решительно посмотрела в лицо тетушке. — Мой дядюшка Отто был не из тех людей, которые только и делают, что убивают драконов.

— Тогда их не было.

— И я не могу разрешить тебе выйти замуж за того, кто это сделает! — Раэль, вздернув голову кверху, ушла прочь.

— Я поговорю с ней, дорогой. Не беспокойся, — сказала Лорин. Сунув Грейму оладышек, который тот сразу съел, она придерживая тяжелую юбку, побежала вслед за Раэлью.

Дарл проворчал:

— Пойдем, посмотрим, что из оружия тебе не удалось никому всучить.

К середине утра у них был жалкий меч, побитый широкий топор по имени Галеанор — Топор Справедливости и одна настоящая находка — починенное в двух местах копье. Согласно деревенской легенде это было одно из самых первых Копий, но, к несчастью, древко его сломалось. Теперь копье было коротким и выглядело нелепо.

У всех дико раскалывались головы — сказывалось действие нового продукта. Джерек ныл, повторяя до бесконечности, как ему жаль, что случился пожар.

Грейм подумал, но не сказал, что ему тоже жаль.

Провожать их вышла вся деревня. Времени на изготовление знамен не было, а Джейм, Старейшина Расторопности, не позволил бы никому произносить длинные речи.

Верлоу, Старейшина Осторожности, выступил вперед;

— Безопасного пути. Будьте бдительны. Варисса, Старейшина Правосудия, тоже сделала шаг вперед и взглянула в их лица.

— Бейте там, где должны, — сказала она отчетливо и спокойно. — Не делайте зла. Безопасного пути.

Все вежливо кивнули ей в ответ. Учитывая свое прошлое, в присутствии Старейшины Правосудия все они ощущали себя как-то неуютно.

Сернайя, Старейшина Бережливости, выступила вперед, почти незаметно кивнув:

— Следите за расходами. Возьмите с собой немного провизии. Ночуйте под открытым небом, а не на постоялых дворах. Не забудьте принести доказательство того, что вы его убили или прогнали. — Она похлопала по бочонку с пробной жидкостью, поставленному на маленькую тележку, чтобы не тащить на себе, и сказала с упреком: — Не пейте слишком много этого по дороге из деревни. — Сернайя отступила назад и добавила, как будто спохватившись: — Безопасного пути.

Остальные старейшины подходили к ним друг за другом, желая удачи и давая советы.

В конце концов, Раэль, выглядевшая весьма печальной, выступила вперед, кратко пожелала безопасного пути и отвернулась.

Когда старейшины закончили, из толпы вышла Лорин. Она вручила Грейму завернутый в шерстяной платок мешок:

— Сернайя всегда говорит: «Берите провизию», вот я и собрала тут для каждого из вас.

— Или это была бы не ты, — благоговейно произнес Грейм. Пахло свининой, запеченной в хлебе; сквозь платок шел пар. — Сколько еще на свете найдется таких женщин, как ты?

— Только не отправляйся их искать, — строго сказала она и поцеловала винокура в губы. — Безопасного пути и благополучного возвращения.