Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 13



Нос – это перст судьбы, и только те носаты,

Которые душой и доблестью богаты,

Кто независимость, отвагу, тонкий вкус,

И острословья дар, и благородства груз

Хранит в душе, как я43. Ну а курносой харе,

В которой пятерня завязнет при ударе…

(Отвешивает пощечину.)

Докучный

Ай!

Сирано

…так же свойственны дерзанье, риск, мечта,

Ум, добродушье, честь, веселость, острота, —

Все то, что у людей зовется искрой Божьей,

Все это точно так присуще вашей роже,

Как заду вашему, привычному к пинкам!

(Повернув его за плечи, отвешивает ему пинок.)

Докучный

(удирая)

Спасите! Караул!

Сирано

И обещаю вам:

Любого, кто мой нос находит слишком длинным,

Я так же проучу, а будь он дворянином, —

Долг чести я ему верну, но не пинком,

А тут же предложу скрестить клинок с клинком.

Де Гиш спускается со сцены с маркизами.

Де Гиш

Он докучает нам.

Виконт де Вальвер

(пожимает плечами)

Бесстыдное фиглярство!

Де Гиш

Нельзя ли дать ему от дерзости лекарство?

Виконт

А вот сейчас его поставлю я в тупик!

(С вызывающим видом подходит к Сирано.)

Ваш нос… да-да… ваш нос… весьма велик.

Сирано

(сурово)

Велик.

Виконт

(смеется)

Ха-ха!

Сирано

(невозмутимо)

И это все?

Виконт

Но…

Сирано

Нет, вы слишком кратки!

А сколько бы могли об этом недостатке

На разные лады вы отпустить острот:

Задиристо: «Пускай навеки от хлопот

Избавит вас хирург при помощи ланцета!»

Благожелательно: «Послушайте совета:

Когда придется пить – не промочите нос!»

Метафорически: «Валун! Да нет – утес!

И не утес – гора! Нет, превосходит гору!»

Пытливо: «Сей футляр вместителен, нет спору.

Он служит для чернил? Для перьев и бумаг?»

Жеманно: «О мой друг, вы истинный добряк

И, восхищая нас великодушным жестом,

Для бесприютных птиц вы запаслись насестом!»

Язвительно: «Для вас куренье – тяжкий грех,

Пуская носом дым, вы всполошите всех.

Подымут крик: „Пожар! В трубе пылает сажа!“»

Сочувственно: «Ваш нос – нелегкая поклажа,

Но, как ни тяжко вам, не стоит вешать нос!..»

Сердечно: «Я б над ним раскрытый зонтик нес,

Хранил бы от дождя, от солнца, от тумана!»

Учено: «Только зверь, со слов Аристофана

Известный как Слоноверблютигропотам,

Был носовым хрящом почти что равен вам!»

Развязно: «Нос крючком? Что ж, нынче это в моде,

И служит вешалкой – годится в обиходе».

Напыщенно: «О нос! Клянусь, тебя едва ль

Продует ветр иной, как только сам мистраль!»

Уныло: «Он бы тек, разбитый, Красным морем!»

Угодливо: «Порой он в тягость вам, не спорим,

Зато и весу вам изрядно придает!»

Шутливо: «Парфюмер не знал бы с ним забот!»

Восторженно: «Тритон! Труби в трубу! Труби же!»

Наивно: «Осмотреть его дозвольте ближе!»

Простецки: «Вот так нос! С чего он так распух?

Поди ж как вымахал – ну чисто твой лопух!»

Воинственно: «Огонь по этой батарее!»

Практично: «Мой совет – устроить лотерею.

Вам приза не сыскать крупней, чем этот нос!»

А можно, как Пирам, пролить потоки слез:

«Он предал красоту! Сей нос бесстыдство сеет

И сам от своего предательства краснеет!»44

Да что там говорить! Острот нашлась бы тьма,

Когда б вам призанять познаний и ума:



Но вы не доросли до умственных дерзаний,

Вы в острословье – нуль, а что до ваших знаний,

Сей благородный груз настолько вам тяжел,

Что вам неведомо и то, что вы – осел.

Но если бы, виконт, возвысившись рассудком,

Вы чудом обрели талант к ехидным шуткам

По образцу моих – поверьте, в тот же миг

Я вас заставил бы попридержать язык.

Я над собою сам готов смеяться вволю,

Но помогать мне в том вам, сударь, не позволю.

Де Гиш

(пытается увести виконта, который замер на месте)

Виконт, идемте!

Виконт

(задыхается)

Как! Не вхожий в высший свет…

Дворянчик… у него… перчаток даже нет!

Ни бантов! Ни петлиц! Одет лакея хуже!

Сирано

Мое изящество внутри, а не снаружи.

Да, я не разодет, как щеголь, я не фат,

И мне достоинство дороже, чем наряд,

За модой не гонюсь, но на люди не выйду,

Имея за душой несмытую обиду,

Заношенную честь, на совести пятно

И мысли, сальные, как старое рядно.

В вопросах внешности простится мне беспечность:

Я дорогой султан сменяю на сердечность,

На независимость – и не спасет жилет,

Когда под ним, в груди, живого чувства нет.

Я франтовство ума избрал себе на долю.

Вы холите усы – я остроумье холю,

И кто со мной знаком, те знают с давних пор,

Что истина греметь умеет громче шпор.

Виконт

Вы…

Сирано

Без перчаток я? Проступок из тяжелых!

Валялась у меня одна, да некий олух

Вдогонку мне послал обидное словцо —

Пришлось перчатку ту швырнуть ему в лицо.

Виконт

Болван! Чурбан! Прохвост! Тупица! Образина!

Сирано

(снимает шляпу и раскланивается, будто при знакомстве)

Рад познакомиться. К услугам господина

Виконта – Савиньен-Эркюль де Сирано

Де Бержерак45.

Смех.

Виконт

(в ярости)

Фигляр!

Сирано

(кричит, словно от приступа боли)

Ай!

Виконт

(нерешительно)

Что?

Сирано

(с мукой в голосе)

Немудрено…

Виконт

О чем вы?

Сирано

Дурно я забочусь о бедняге!..

Виконт

Что с вами?

Сирано

Ох, свербит! Опять мурашки в шпаге!

Виконт

(выхватывает шпагу)

О, я готов!

Сирано

Ну что ж, я вижу, вы не трус.

Виконт

(презрительно)

Поэт!..

Сирано

Да, сударь мой, поэт, и тем горжусь —

И, чтобы зрители остались не внакладе,

Представлю им дуэль в балладе.

Виконт

Как? В балладе?

Сирано

Вам, верно, незнаком подобный род стихов?

(Тараторит, как школьник на уроке.)

Баллада состоит из трех, не больше, строф,

По восемь строк в строфе, и одного катрена —

Посылки…

Виконт

(потрясен)

О!..