Страница 11 из 13
Посреди лавки к потолку подвешен железный обруч, который можно опустить, дернув за веревку: с него свисают огромные куски мяса, и он похож на люстру из дичи.
В темноте под лестницей – раскаленные докрасна очаги. Сверкает медь. Вращаются вертелы. Пирамидой выставлены фигурные торты, свисают сыры. Утренние хлопоты в разгаре. Толпа суетливых поварят, дюжих поваров и мальчишек-подручных; на всех колпаки, увенчанные куриными перьями и индюшачьими крылышками. Проносят красиво уложенные на плетенках и железных противнях сдобные булочки и горы пирожных.
Столы уставлены паштетами и другим угощением. Вокруг некоторых столов расставлены стулья для посетителей. В углу за небольшим столиком, заваленным бумагой, сидит Рагно. При поднятии занавеса он пишет.
Сцена первая
Рагно, повара, потом Лиза. Рагно за столиком вдохновенно пишет и считает на пальцах.
1-й повар
(на вытянутых руках вносит блюдо)
Пирожные!
2-й повар
(вносит противень)
Нуга!
3-й повар
(вносит украшенное перьями жаркое)
Жаркое!
4-й повар
(вносит поднос с тортом)
Торт!
5-й повар
(вносит сковороду)
Котлеты!
Рагно
(кладет перо и поднимает голову)
Уже на супнице играет луч рассвета.
Очнись, Рагно, очнись, стихи в душе замкни!
Час творчества истек – пришла пора стряпни.
(Встает и обращается к одному из поваров.)
Твой соус чересчур для восприятья труден.
Повар
Что ж делать?
Рагно
Сократи!
1-й повар
Вот размазня!
2-й повар
Вот студень!
Рагно
(перед очагом)
О Муза, удались, дабы твоих очей
Не затуманил чад от жертвенных печей!
(Одному из поваров, указывая на пирожные.)
Зачем же кремом ты не прослоил птифуры?
Ведь это все равно что строчка без цезуры!
(Другому повару, кивая на пирог.)
Здесь нет изюминки – не удался пирог!
(Поваренку, нанизывающему птицу на вертел.)
Учись перемежать на вертеле, дружок,
Индюшку пышную с цыпленком худосочным,
Как нам велел Малерб54, в соотношенье точном
С коротким длинный стих перемежавший встарь…
А после всю строфу как следует прожарь!
Другой поваренок
(выступает вперед с блюдом, покрытым тарелкой)
Хозяин, нынче я, на удивленье миру
И на забаву вам, испек вот это…
(Открывает блюдо – на нем пирог в форме огромной лиры.)
Рагно
(в восторге)
Лиру!
Поваренок
Да, сударь, сдобную.
Рагно
(растроганно)
С цукатами…
Поваренок
Для струн
Я мармеладу взял.
Рагно
(дает ему денег)
Любезный мой стряпун,
На, выпей за мое здоровье…
(Замечает входящую Лизу.)
Вот что: живо
Прячь деньги да ступай…
(Смущенно показывает Лизе лиру.)
Не правда ли, красиво?
Лиза
Глупее некуда!
(Кладет на прилавок стопку бумажных кульков.)
Рагно
Ты принесла кульки?
Спасибо.
(Рассматривает.)
Господи!.. Любимые листки!
Стихи! Моих друзей! Здесь, на бумажках мятых!
Орфей попал во власть вакханок бесноватых!
Лиза
(сухо)
Я пользу извлекла из гениев твоих:
Ведь платы все равно не вытянешь из них,
Хоть лаской улещай, хоть прибегай к угрозам!
Рагно
Ничтожный муравей, ты не судья стрекозам!55
Лиза
Однако ты жену, пока не ввел их в дом,
Не звал вакханкою, не звал и муравьем!
Рагно
Так унижать стихи!
Лиза
Ей-богу, смех и слезы!
Рагно
Ах, Лиза, что ж тогда ты сделаешь из прозы?
Сцена вторая
Те же; затем входят двое детей.
Рагно
Чего вам, детки?
1-й ребенок
Три пирожных.
Рагно
(подает пирожные)
На, дружок,
Держи!
2-й ребенок
Пожалуйста, сложите их в кулек.
Рагно
(застигнут врасплох, в сторону)
Кульки мои, увы!
(Детям.)
Сейчас я заверну вам!
(Берет один из кульков, хочет положить в него пирожное и читает.)
«Несчастный Прометей, терзаем острым клювом…»
Нет, этот не могу…
(Откладывает в сторону и берет другой. Хочет положить пирожное и читает.)
«Румяный Феб…» Нет, нет!
Лиза
(нетерпеливо)
Ну, что ты возишься? Скорей!
Рагно
Такой сонет!
(Смиряясь с необходимостью, берет третий кулек.)
К Филлиде56, как-никак… а я ее лишился…
Лиза
Какой простак!
(Пожимает плечами.)
Еще спасибо, что решился!
Встав на стул, принимается расставлять на верхней полке блюда. Пользуясь тем, что она отвернулась, Рагно подзывает детей.
Рагно
Тсс! Тсс!.. Верните мне сонет – на что он вам?
Зато вам вместо трех я шесть пирожных дам!
Дети отдают кулек, проворно берут пирожные и уходят. Рагно разглаживает бумагу и читает.
«Филлида»! Жирный след пятнает образ милый…
«К тебе…»
Быстро входит Сирано.
Сцена третья
Рагно, Лиза, Сирано, затем мушкетер.
Сирано
Который час?
Рагно
(почтительно кланяется)
Недавно шесть пробило.
Сирано
(взволнованно)
Остался час…
(Расхаживает взад и вперед по залу.)
Рагно
(идет вслед за ним)
Вчера я видел вас в бою…
Сирано
Где?
Рагно
На «Клоризе».
Сирано
(пренебрежительно)
А, вы про дуэль мою…
Рагно
(с восторгом)
Дуэль в стихах!..
Лиза
Она ума его лишила.
Рагно