Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 57



— Я дам тебе деньги.

— Дэймон, хватит! Мы это уже обсуждали, — я раздраженно отмахиваюсь от его слов, — к тому же, я не собираюсь покупать что-то большое и дорогое. Думаю, здесь важно скорее внимание, чем ценовой диапазон.

Дэймон озадаченно вздыхает

— Да? Ну не знаю… Я никогда не бывал на такого рода… — он подбирает правильное слово, — мероприятиях.

— «Мероприятиях»? — я прыскаю от смеха. Он серьезно? Почему его страдальческое выражение лица так меня забавляет.

— Как правильно это называть? Подскажи!

— Я могу объяснить, чтобы ты знал, что тебя ожидает. Мы зайдем в приемный покой, нас проведут в специальную комнату, там мы встретимся с моим счастливым отцом и его девушкой. Мы подарим им подарок, я скажу дежурную фразу, о том, что безмерно за них рада. Фотограф сделает пару снимков. Позже мы выйдем на улицу, отец и его новая семья сядут в машину и уедут в свою новую жизнь. Вот и все.

Дэймон слушает меня с непроницаемым выражением на лице. Думаю, он понимает, что за моим сарказмом скрывается гораздо более противоречивый спектр эмоций.

— Все будет хорошо, Мия, — неожиданно тихо отвечает он и я натянуто улыбаюсь в ответ.

— Даже не сомневаюсь.

Как мы и договаривались, Дэймон отвозит меня в мою квартиру, обещая заехать к двум часам. Пока у меня есть свободное время, решаю убраться, чтобы окончательно подготовиться к отъезду. Останется лишь отдать ключи Саше. Встречу с ней, кстати, я тоже откладываю как могу. После той истории с Глебом, мы хоть и поговорили, однако осадок никуда не делся. Я не хочу встречаться с ней вновь. Пожалуй, передам ключи в день нашего отъезда. Плата все равно внесена на месяц вперед, думаю Саша ничего не потеряет от того, что я не предупредила ее заранее. В конце концов, это последнее, о чем бы мне сейчас хотелось думать. Сегодня мне предстоит испытание потяжелее.

Пока я брожу по торговому центру, находящемуся в паре кварталов от дома, в моей голове все время крутятся одни и те же мысли. Как пройдет эта встреча с новой избранницей отца. Уместно ли будет наше знакомство? Я уже чувствую себя максимально неловко. Что будет, когда мы увидимся лично? И к тому же, я совершенно не знаю, что подарить. Это должен быть подарок для младенца? Или для матери? Господи, как все это сложно. После долгих поисков решаю остановиться на самом простом. В одном из детских магазинчиков заказываю корзину для новорожденного. Не особо интересуюсь, что туда упаковывают. Какие-то цветные бутылочки, упаковки, наверняка, все очень нужное, иначе быть не может. Неужели все это действительно необходимо крошечному существу?

— Какую ленту будем завязывать?

— Что, простите? — сладкий голос девушки-консультанта выводит меня из задумчивого состояния.

— Кто у вас, мальчик или девочка?

Я рассеянно моргаю глазами. Мои мысли далеко от этого места, поэтому ляпаю первое, что приходит на ум.

— Я не могу иметь детей.

Девушка ойкает и смущенно опускает взгляд.

— Мне жаль… но я про подарок. Розовая или голубая?

Черт! Смотрю на две ленты в ее руках. Она имеет ввиду совершенно другое. Понимаю, что выставила себя полной дурой. Быстро отворачиваясь, заливаясь краской смущения.

— Девочка, — указывая на розовую ленту. Расплачиваюсь за покупку и все еще упорно пряча взгляд, торопливо выхожу из магазина.

Вот ведь идиотка! Однако, ничего удивительного. Стоит, наконец, признаться себе, что мое волнение связано отнюдь не только из-за Наташи. Я боюсь не только встречи с ней, но и со своими страхами. Кажется, что я смирилась, однако если простые вещи, такие как подарочные ленты выводят меня из состояния равновесия, что говорить о ребенке, которого мне снова предстоит увидеть. Все это усугубляется присутствием Дэймона. Мне будет нужно мастерски сыграть свою роль, роль полного безразличия, чтобы он поверил, будто меня это не трогает. Это будет сложнее, чем я думала.

Звонок заставляет меня вздрогнуть. На экране высвечивается номер отца.

— Привет, милая! — радостно восклицает он так громко, что я вынуждена сделать динамик тише.

— Привет, пап.

— Мы почти готовы. Скоро забираем документы и будем свободны.

— Я очень рада за вас, — стараюсь, чтобы мой голос звучал как можно оптимистичнее.

— Ты ведь приедешь, да?

Хотелось бы мне придумать оправдание или какую-нибудь причину, сказать, что я занята или сломала ногу, но это будет неправильно. К тому же, это наша последняя встреча, кто знает, когда мы теперь увидимся снова.

— Конечно, пап. Дэймон должен заехать за мной, и мы сразу поедем к вам.

— Дэймон тоже будет вместе с тобой? — в голосе отца удивление.

— Да. Или это проблема? Я просто думала…



Отец торопливо перебивает меня.

— Нет-нет. Нет никакой проблемы. Я немного удивился… в прошлый раз. Ну мне показалось, это все немного не для него. Дети, понимаешь…

Я чувствую неловкость отца почти физически. Ох… это все немного не для нас… Однако вслух лишь наигранно усмехаюсь.

— Нет, не бери в голову. Тебе показалось.

— Мия, — отец в один миг становится чрезвычайно серьезным.

— Я понимаю, что по телефону, сейчас, мои слова прозвучат неуместно. Но вы ведь не будете спешить заводить ребенка? Ты ведь понимаешь, что вам нужно как следует друг друга узнать…

— Боже! Пап, ты серьезно? — мне хочется под землю провалиться от стыда и смущения. Я была бы меньше удивлена, если бы это сказала мне незнакомка на улице, чем отец. У него от позднего отцовства совсем помутнел рассудок?

— Да-да, я знаю. Мне и самому неловко говорить с тобой о таких вещах.

— Так не говори, пап. Это правда, слишком. Все, мне пора. Мы скоро будем.

Я не дожидаюсь ответа и отключаюсь. Нет, это становится похоже на издевательство. Сегодня точно не мой день. Сначала консультант в магазине, теперь отец. Что, сегодня вселенная сговорилась против меня? Это испытание на прочность?

Глава 39 (imaging dragons — radioactive)

Дэймон как всегда пунктуален. Бэнтли подъезжает к парадной ровно в два. Он выходит из машины и открывает передо мной дверь, многозначительно смотря на большую корзину с розовой лентой у меня в руках.

— Символический подарок, говоришь? — усмехается он, помогая мне поставить ее на заднее сидение.

Небрежно пожимаю плечами.

— У меня плохо с фантазией. Поэтому я доверилась специально обученным людям.

«И выставила себя перед ними полной идиоткой» добавляет мое подсознание, но предпочитаю умолчать об этом.

Дэймон понимающе кивает и вытаскивает огромный букет розовых роз.

— Я подумал, что глупо будет, если я приду с пустыми руками. Цветы, это ведь уместно на таких «мероприятиях»? — усмехается он, повторяя свой утренний каламбур.

— Более чем! Ты просто замечательный мужчина, — встаю на цыпочки и целую его в губы. Он тут же обнимает меня за талию и углубляет поцелуй.

— Поймал себя на мысли, что ни разу не дарил тебе цветов…

Не успеваю ничего ответить, как Дэймон, словно волшебник извлекает из машины еще один букет. На этот раз это ярко-алые розы на длинных стеблях.

Задыхаюсь от изумления и восхищения. Интересно, сколько здесь бутонов?

— Прости, что не сделал этого раньше.

— Не думала, что вы можете быть таким романтичным, мистер Рэй.

Он озадаченно смотрит на меня.

— Рядом с вами, мисс Бастерс, это чертовски приятно.

— А я только настроилась на жесткий реализм, и даже представила, как это будет, на пляже… Помните, мистер Рэй? — прикусываю губу, сдерживая смешок. Дэймон прищуривает глаза и нарочито сильным рывком притягивает меня к себе.

— Не провоцируйте меня, или вы забыли, мисс Бастерс, что роза имеет шипы?

— Как и вы? — Нервно сглатываю, когда он наклоняется к самому моему уху и прикусывает мочку.

— Вот именно… и могу поиметь ва ротик прямо на заднем сидении… такой реализм вам больше по душе?

Вздрагиваю от его слов, сотня тысяч электрических разрядов проносится под кожей. Мое воображение тут же нарисовало эту картину. Вот это да… какая интересная мысль. Делаю глубокий вдох и отвечаю Дэймону в той же манере.