Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 113

Элизабет и Джексон подходят ближе к столику. Мужчина помогает девушке сесть, придерживая для нее стул, и присаживается на второй, что расположен напротив нее. Судья указывает пальцем на те места, где молодым надо оставить свои подписи, и те по очереди берут ручку и несколько раз расписываются в каком-то документе.

– А теперь пусть ко мне подойдут свидетели и тоже оставят здесь свои подписи, – просит судья.

Джексон и Элизабет встают и отходят назад, а на их места присаживаются какая-то молодая симпатичная девушка и немного грубый на вид мужчина, который на самом деле оказывается очень вежливым. Он сначала тоже придерживает ей стул и только затем садится на второй. Судья указывает места, где надо расписаться, и они очень быстро что-то черкают в документе, встают и возвращаются на те места, где стояли до этого ранее.

– Что ж, будущие супруги дали свое согласие на этот брак, а препятствий для его заключения нет, – констатирует судья. – А значит, все формальности соблюдены.

Судья на пару секунд замолкает и быстро окидывает всех гостей и жениха с невестой взглядом.

– И теперь властью, данной мне, я объявляю этого мужчину и эту женщину мужем и женой, – с гордо поднятой головой торжественно объявляет судья, который проводит церемонию бракосочетания Элизабет и Джексона.

Когда судья говорит эту фразу, небольшое количество гостей со стороны жениха и невесты не скрывают своих широких, искренних улыбок. Все они находятся в очень красивом помещении и практически со всех сторон обступили зрелого мужчину, сидящего на стуле за небольшим столиком.

Поскольку будущие супруги захотели провести скромную свадебную церемонию, то все приглашенные одеты в довольно скромные наряды. Женщины не стали заморачиваться с прическами и выбрали очень милые, симпатичные платья, почти все из которых имеют одну и ту же длину чуть ниже колена. Ну а мужчины хорошо причесали свои волосы и обратили внимание на полный комплект официального костюма или же пришли сюда в рубашках пастельных тонов и темных брюках.

Джексон и Элизабет, которые стоят напротив судьи рука об руку с обручальными кольцами на пальцах, которыми они уже обменялись, также одеты довольно скромно. Жених – в строгий костюм угольного цвета, а невеста – длинное белоснежное платье самого простого кроя, которое очень хорошо сидит на ее тонкой талии. Длинные волосы девушки завиты в крупные локоны и красиво лежат на одном из ее плече, ее макияж выполнен в нюдовых оттенках и хорошо подчеркивает ее природную красоту, а у нее на голове красуется небольшой обруч с искусственными цветами. Мужчина же просто причесал свою густую копну волос и уложил ее немного на бок, на лацкане его пиджака красуется маленькая бутоньерка, а на левой руке надеты серебристые часы.

По обе стороны от будущих молодоженов стоят по одному человеку – подружка невесты и друг жениха. Они также выбрали простую одежду и особо не заморачивались с прическами. Ни один из них не скрывает своих искренних улыбок, наблюдая за широко улыбающимися женихом и невестой, которые время от времени обмениваются нежными взглядами и крепко держатся за руки.

– Поздравляю вас, Элизабет и Джексон, ваш брак зарегистрирован, – с широкой улыбкой уверенно объявляет судья. – А теперь подтвердите и скрепите свой союз своим первым брачным поцелуем.

Пожалуй, этого момента все ждали больше всего. Гости никак не могли дождаться момента, когда молодые наконец-то сольются в поцелуе у них перед глазами и подтвердят свой только что приобретенный статус. Да и Элизабет и Джексон тоже мечтали об этом больше всего и решают не затягивать с этим делом. Сразу же после слов судьи влюбленные поворачиваются друг к другу и пару мгновений широко улыбаются друг другу, а мужчина мягко берет в руки лицо девушки, которая хоть и высокая, но все же немного ниже него, и вовлекает ее в нежный поцелуй, полный любви, на который та мгновенно отвечает, положив свои руки ему на спину и стараясь прижаться поближе к человеку, которого она смело может называть своим мужем.



Гости тут же начинают радостно аплодировать и громко говорить что-то приятное в адрес целующихся людей, которые только что вступили в законный брак и сейчас дарят друг другу первый брачный поцелуй. Пожалуй, больше всех радуются родственники молодоженов с обеих сторон: гордый отец жениха и счастливый отец невесты едва сдерживают желание пустить слезу, а вот мать и старшая сестра девушки тихонько плачут от радости, прикрывая рты руками. В этот момент судья бросает всем короткую улыбку, быстро собирает в одну стопку какие-то бумаги, встает из-за своего места и тоже начинает хлопать вместе со всеми.

Через несколько секунд только что поженившиеся Джексон и Элизабет разрывают свой поцелуй, пару секунд смотрят друг на друга с широкой улыбкой на лице и особым блеском в глазах. А затем они заключают друг друга в крепкие объятия, не обращая внимания на громкие аплодисменты и возгласы гостей, которые всячески выражают свою радость. Однако молодожены не забывают про них и, отстранившись друг от друга спустя некоторое время, разворачиваются ко всем лицом и одаривают всех своей широкой улыбкой, когда они видят, как все эти люди рады бракосочетанию двух любящих людей.

– Дамы и господа, позвольте вам представить мистера и миссис Кэмерон, – с гордо поднятой головой торжественно объявляет судья, которого, впрочем, не очень хорошо слышно из-за громких аплодисментов.

И вот когда Джексон и Элизабет стали мужем и женой всех гостей ждет празднование этого замечательного события, которое продлится до самого вечера, а затем молодые уединятся и проведут вместе первую брачную ночь. Никто не скрывает своей радости. Все готовы разделить счастье с молодоженами, которые всем сердцем обожают друг друга. Которые с сегодняшнего дня начинают новый этап в своей жизни, который, несомненно, будет полон незабываемых эмоций и ярких воспоминаний.

***

Сразу же после свадьбы Элизабет переехала из Лондона в Кингстон, небольшой город, в котором проживал Джексон. С самого начала они жили душа в душу и наслаждались каждым моментом, который проводили вместе. Может быть, мужчина и много работал, чтобы содержать молодую жену и стараться по возможности исполнять ее желания, но он все равно находил время для своей любимой. И не просто говорил приятные слова или целовал ее по утрам перед уходом на работу и по возвращению вечером.

Джексон очень часто делал Элизабет какие-то сюрпризы и всегда был готов прийти ей на помощь и утешить в те моменты, когда ей было грустно, или у нее что не получалось. Он старался быть для нее идеальным во всех смыслах мужем и следовал советам своего мудрого отца, чье слова всегда были очень ценными для него. Ну а она отвечала ему взаимностью, одаривала своими заботой и любовью и делала все, что и должна делать верная любящая жена, прислушиваясь к своим родителям, которые всегда были готовы поделиться с ней своими секретами счастливого брака.

С рождением ребенка супруги решили не затягивать по своему желанию и желанию родственников. Влюбленные всегда знали, что начнут работать над этим вопросом сразу же после свадьбы. И сдержали свое обещание. А уже спустя некоторое время выяснилось, что их старания все-таки увенчались успехом. В один прекрасный день Элизабет встретила Джексона дома с известием о том, что она ждет ребенка. Ну а мужчина пришел в неописуемый восторг от этой новости, буквально носил любимую на руках, исполнял любое ее желание и был очень терпелив к переменам настроения, что происходили с ней из-за особенного состояния молодой жены.

***

Третье декабря тысяча девятьсот девяностого года.

– Ну в общем, я сегодня была на приеме у врача, – с легкой улыбкой рассказывает Элизабет, находясь на кухне вместе с Джексоном, который некоторое время назад снял с себя верхнюю одежду, переоделся в домашнюю и помыл руки.