Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 66

Инквизитор подкрался неслышно. А смешинки во взгляде говорили, что Рой все понял. Сейчас он откровенно потешался над угодившим в ловушку другом. В груди снова шевельнулось раздражение. Обычно это была роль Джеймса — подтрунивать над чудящим приятелем. 

Определенно общение с Фицбруком дурно на него влияет. 

— Что же: спешу от всей души поздравить невесту, — ухмылка на лице Роя стала еще шире. Он подмигнул — Не скажу, что вам повезло, но надеюсь, что вы сумеете перевоспитать этого увальня. Не позволяйте ему пить слишком много пива, или лет через десять Джеймсу придется возить пузо перед собой на тележке.

— Прекрати, — сквозь зубы прошипел Джеймс, четко сознавая — это расплата. За все те случаи, когда он зубоскалил над друзьями в подобных нелепых ситуациях. Тогда ему казалось, что это смешно… 

А вот совсем не смешно. 

Наиля с неожиданным достоинством покачала головой. 

— Господин Каннингем — сильный и взрослый мужчина, он знает, что делает. Разве я осмелюсь указывать, как ему следует себя вести? — она опустила взгляд, под смуглой кожей вспыхнул легкий румянец, и Джеймс, позабыв раздражение, уставился на девушку, совершенно зачарованный.

А может… в драконью задницу все это — скучные правильные соображения, женитьбу по расчету и мнение тетушки Фанни? Если подумать, то разрывать помолвку совершенно необязательно… 

— Кхм-м-м… да, — инквизитор смутился. — В любом случае — поздравляю, — он хлопнул Каннингема по плечу. — Надеюсь, ты придержишь за мной местечко шафера на свадьбе, дружище. 

— Свадьбе?! Чьей свадьбе? — встрял звонкий женский голос.

О нет! Только ее здесь не хватало…

Каннингем с трудом сдержал стон, разворачиваясь к Даяне Эгмонт. Вот уж кто заслуживал изрядной взбучки. 

— Женщин только про свадьбы и думают, — рявкнул он. — Где вас демоны носили все заседание? 

— Были некоторые обстоятельства… — девушка сделала неопределенный жест. 

— Что еще за обстоятельства?! От вас требовалось всего-то побыть с Наилей и поддержать! Или предупредить меня, если нашлись более важные дела! Почему я обнаруживаю главного свидетеля наедине с адвокатом защиты? 

— Эй, Джеймс, полегче, — попробовал вмешаться Фицбрук. Но Киннингема несло. 

— И куда испарилось ваше желание выступить в суде? — продолжал он уничижительным и насмешливым тоном. — За репутацию испугались, леди Эгмонт? Пусть девочка одна отдувается? И плевать, что мы чуть было не проиграли?!

Тут он немного покривил душой. Учитывая попытки защиты очернить Наилю, отсутствие Даяны оказалось скорее на руку прокурору. Хоть Адамс и старался выставить свидетелей обвинения толпой проституток, без Даяны с ее сомнительным прошлым, его слова не выглядили весомо. 

Но кто мог знать заранее, что так повернется? 

— Какая репутация, Джеймс? — Даяна криво усмехнулась и потерла лоб. — Было бы за что бояться. Просто очень тяжело добраться до зала суда, когда тебя огрели по голове, связали и заперли в сарае. Кстати, я хочу заявить о нападении. Я пока ждала решения, набросала словесный портрет того парня… 

Джеймс подавился претензиями. И только сейчас заметил насколько помятой и усталой выглядит девушка, как тяжело опирается рукой о плечо стоящей рядом монашки. Рой бросился к ней, чтобы осмотреть, расспросить. Репортеры застрочили в блокнотах с утроенной силой. 

“Надеюсь, им понравился спектакль, — мрачно подумал полицейский, предлагая фарадке руку на правах жениха. — Интересно, я успею добежать до границы к тому часу, как тетушке принесут утренние газеты?” 

Глава 22. Праздник

Мужчины остаются в суде, чтобы уладить мелкие формальности. А мы с Наилей и Катрин отправляемся в особняк на улице Грёз — праздновать. То ли победу, то ли помолвку, то ли окончание ремонта. 

Уже у дома поджидает сюрприз. Груженая подвода почтовой службы. При виде меня работник в форме берет под козырек.

— Доставка для леди Даяны Эгмонт. Распишитесь в получении. 

— Что еще за доставка? — я удивленно поворачиваюсь к Катрин, но монашка только пожимает плечами.

— Я ничего не заказывала. Ремонт закончен. 

Ладно, разберусь. Ставлю закорючку в бумагах и отправляюсь инспектировать, что такое мне привезли.

Это… это же… 

При виде маркировки на глиняных амфорах сердце на мгновение останавливается, а потом начинает колотиться с утроенной силой.

Масла! Макадамия, ши, кокосовое… Те, что я не надеялась получить раньше, чем через пару месяцев. 





— Откуда?! — я хватаю посыльного за рукав. — Кто отправитель?! 

Тот смотрит на меня, как на буйную, и осторожно отцепляет мои пальцы от обшлага формы.

— Не знаю, леди. Мое дело маленькое — доставка. 

Сую нос в сопроводительную накладную. В графе “отправитель” стоит “Торговый дом Бердальсона”, и это название не говорит мне ничего. Разве что по адресу понятно, что масла высланы со склада в столице. 

От цены перевозки у меня отпадает челюсть. А если учесть, что активы в столице и так втрое дороже, чем в портовом Арсе, стоимость посылочки получается совсем уж запредельной… 

— Кажется, у тебя завелся тайный поклонник, — усмехается Катрин. 

— Ах да! — посыльный хлопает себя по лбу и лезет в сумку. — Тут еще письмецо по вашу душу, леди. На почту пришло.

С жадностью хватаю конверт. Знакомый почерк на украшенном гербовым вензелем листке вызывает смешанные чувства в душе.

“Моя дорогая Даяна. 

Спешу напомнить, что отсрочка, о которой ты меня просила, подходит к концу. В следующие выходные жду тебя на известном тебе месте.

Твой Анри”

Не могу сдержать усмешку. “Твой Анри”?! Вот ведь нахал! 

Но… жест красивый, нельзя не признать. Какой-то даже… нехарактерный для миллиардера. Раньше казалось, что моя самостоятельность и бизнес ему как кость в горле.

Или я думала о нем хуже, чем он заслуживает? 

И ведь ни слова о посылке в самом письме. Якобы это мелочь, не стоящая внимания. Впрочем, учитывая капиталы полуэльфа, так и есть. 

Должна ли я принимать подобные подарки? Я смотрю на амфоры и понимаю, что не хочу отказываться от них. А если Аншлер думает, что подобный подарок как-то обязывает меня, он сильно ошибается. 

В конце-концов, в накладной нет никаких указаний на покупателя, а в письме намеков на благодарность с моей стороны. А мне так нужны ингредиенты… 

— Что там? — интересуется монашка, и я рефлекторно прикрываю письмо. 

— Ничего важного. Сестра, нам срочно требуются люди, которые смогут занести груз на склад. 

*** 

Разумеется, никакого серьезного торжества мы устраивать не стали. Но праздник получился неожиданно душевным. В скромном, почти семейном кругу: Рой, Джеймс, Наиля и я под присмотром сестры Катрин. Не хватает только Тайберга, призрак где-то отсиживается, избегая откровенного разговора. Решив, что это непорядок, я отправляюсь на его поиски.

Пожалуй, не стоило начинать с кухни.

— Ой… — Мири вспыхивает, как помидор и шарахается в сторону от парня, с которым только что страстно обнималась. — Миледи… А мы, а я… Это Тедди, — наконец, решает она перевести мое внимание на своего ухажера.. 

— Приятно познакомиться, — я с интересом рассматриваю молодого вихрастого парня. — Это ведь ты помогаешь нам раз в неделю с садом?

Мысленно делаю себе заметку побеседовать с Мири по поводу мужчин. Я не против романов, но сегодняшний случай показал, что надо как-то следить за посторонними на территории особняка.

В идеале этим должно заниматься фамильное привидение. Но Тайбрег отлынивает.

И вообще: где его носит? 

Тедди застенчиво ковырает носком пол и кивает. Его уши полыхают, хоть прикуривай.

— Вы эта… не подумайте, миледи, — выдает он неожиданно густым басом. — Я с самыми серьезными намерениями. Денег немного накоплю и свадьбу сыграем, все как у людей. 

Мири бросает на него обожающий взгляд.