Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 24



— Заказчик мог затеять двойную игру, — Рэнди слабо кивнул на разложенные на столе вещи, поморщился от боли.

— Не мог, — заявил Трэвис. — Я с ним уже переговорил. Он сам напуган случившимся.

«Какой скорый! И с доктором успел связаться, и с заказчиком. Наверняка ещё и с той парочкой — любителями нагрянуть с визитом посреди ночи — поболтать не забыл».

— Она, что ли, заказчик? — неожиданно для самой себя вырвалось у Лу.

Теперь на неё пялился не только босс, но и братья — во все глаза. Идти на попятный было поздно.

— Ну, фифа эта… которая в дверь звонила, когда мы пришли сюда.

Трэвис не успел ответить на её догадку, даже если собирался: механическая трель буквально взорвала повисшую в кабинете тишину.

Босс, не глядя, коснулся столешницы слева от себя, лакированное дерево послушно раскололось на две части, а через миг половинки плавно разъехались в разные стороны. Точь-в-точь, как минут десять назад потайная дверь в стене. Но вместо Трэвиса из тёмного углубления появился замысловатый аппарат. Он продолжал истошно трезвонить, и умолк только тогда, когда босс подхватил одну из железок и поднёс её к уху.

«Так это же телефон!»

Лу опасливо оглядела стены.

«Интересно, сколько в доме приспособлений, которые сразу-то не заметишь? Наверняка и встроенные пистолеты есть. А может, и что покруче».

— Слушаю, — уверенно произнёс Трэвис в изогнутую металлическую штуковину.

Лу тоже была не прочь послушать, но все звуки как назло сливались в невнятный гул. Зато лицо босса красноречиво мрачнело с каждой уходящей секундой. Потом он что-то начал говорить, но в этот момент раздалась характерная трель дверного звонка, да такая звонкая, что Лу снова едва не подскочила на месте. И, конечно, не расслышала ни словечка, ни полсловечка.

Трэвис хмуро покосился в сторону коридора, но трубку от уха не убрал. А противный звонок и не думал затихать, будто пальцы очередного ночного гостя намертво прилипли к нему.

«Да кого же там теперь-то принесло?! Хорошо бы доктора, а не полицию».

Лу стиснула зубы. Мысли в голове закрутились вихрем — одна сметала другую, другая — третью… Наконец, пронзительный звон умолк, но в ушах всё ещё стояло назойливое треньканье.

А Трэвис как раз водрузил трубку на место, и телефон исчез в столе так же внезапно, как появился.

— Ну что, господа хорошие, всё гораздо хуже, чем я мог представить, — будничным тоном сообщил он, хоть и с мрачным выражением лица.

«Вот же выдержка, ну и выдержка!»

— К моему глубокому сожалению, миссис Стедмен оказалась не так проста, как хотелось бы. Признаю свою вину. Мне стоило выяснить, с кем мы на самом деле имеем дело. Но время поджимало… — Трэвис откинулся на спинку кресла, потёр переносицу. Помолчал, скрестив на груди руки. Затем задумчиво обвёл всех взглядом и остановился на Рэнди. — Все мы сегодня отличились, но сокрушаться поздно и без толку. Давайте лучше сосредоточимся, как избежать последствий, раз уж мы влезли в улей и разворошили его. Буквально.

— Всё настолько хреново? — Клайв в один миг стал серьёзным и собранным.

— Контрабанда меди. Из неё делали каркасы для чучел, покрывали на скорую руку шкурами, а потом вывозили заказчикам. Бизнес прибыльный, известный, подозрений у властей не вызывает: в городе теперь на каждом углу по таксидермисту.

«Вот это да! Вот тебе и бабка… Только кто бы мог подумать?»

Лу от изумления так и плюхнулась на стул рядом с Рэнди, а тот аж присвистнул, переглядываясь с помрачневшим братом.

— Дом использовали, как перевалочный пункт. Места полно, старуха нелюдимая, никаких случайных гостей и визитов родственников. До сегодняшнего дня, когда туда с утра пораньше нагрянула одна дамочка со своим знакомым и устроила дебош. А вечером пришли вы. Полагаю, — Трэвис пробежался взглядом по лицам Хаксли и задержался на старшем, — хозяин бизнеса насторожился и послал своих ребят присмотреть за домом. Их-то вы и подстрелили. Поскольку теперь в дело замешаны ещё и власти, полиция будет из кожи вон лезть, чтобы поскорее найти виноватых. Так что тянуть станут за все ниточки разом и могут выйти на вас, — Трэвис посмотрел на Лу, а потом снова на братьев. — А там и до меня рукой подать. Хуже всего, что искать вас будет не только полиция.



— Ну и каков наш новый план? — угрюмо осведомился Рэнди.

— Придётся залечь на дно и по возможности не высовываться. А ещё лучше — исчезнуть из Рейнвилла на время как можно дальше. Всем троим.

«Исчезнуть? Как исчезнуть? Куда? Да ещё без денег…» — вопросы толпились в голове Лу, и у неё никак не получалось озвучить хоть какой-нибудь из них.

— А как же то дело? Ну, моё испытание. С танцами и похищением компромата из дома министра?.. — спросила она вовсе не о том, что беспокоило её сейчас больше всего.

— Для танцев придётся найти кого-то другого. Пусть это будет моей самой большой проблемой, — усмехнулся Трэвис. — Не переживайте, Лусана. Вы приняты ко мне в агентство. Когда можно будет вернуться к работе, сообщу. А пока придётся поиграть в прятки. Полагаю, Клайв и Рэнди помогут вам хорошенько спрятаться. У них уже есть нужный опыт, которым они с радостью поделятся с вами. Не так ли, господа? — он выразительно посмотрел на притихших братьев.

Те молча кивнули.

— Вот и отлично. Заодно отдохнёте, развеетесь, — Лу показалось, что Трэвис на мгновение остановил свой взгляд на Клайве. — Все расходы, как всегда, я беру на себя.

Ошарашенная Лу крутила головой — с босса на братьев и обратно, — и никак не могла решить: радоваться ли ей новой работе или начинать бояться новых последствий.

Стук в дверь отвлёк от сложной дилеммы.

— Войдите, — разрешил Трэвис, поднимаясь.

Лу повернула голову и уставилась на заспанную старческую физиономию в глубоких морщинах.

— Простите, сэр. По вашему распоряжению прибыл доктор Хаус, — прогнусавил дворецкий. Смотрел он только на Трэвиса, всех остальных в кабинете словно не замечал. — Изволите его принять?

— Да-да, Карвахаль. Впрочем, лучше я сам, — Трэвис торопливо поднялся, направляясь в коридор. Дворецкий послушно семенил за ним. — Принесите полотенца и чистую рубашку. И ни за что не отпускайте доктора Хауса домой. Возможно, он нам ещё понадобится позже.

Лу проводила их взглядом, обернулась на Рэнди и Клайва. Братья, как ни странно, улыбались.

— Придётся всё-таки сообразить на троих, — подмигнул младший Хаксли.

— Добро пожаловать в команду, — хмыкнул старший Хаксли.

«Вот же плутовской прищур у обоих! И усмешка на сто шиллингов. Да и весь вид — будто они собирались любоваться закатом на балкончике, а не прятаться от полиции и бог его знает кого ещё».

Лу заставила себя улыбнуться, мысленно обругав за неуверенность: размякла, как глина на дороге, и в такую-то ночь, когда собственная жизнь на волоске болтается.

«У меня ещё будет время всё как следует обдумать и сделать правильный выбор, но пока придётся поиграть в прятки. Компания вроде подходящая, а там посмотрим».

***

Гостиная, обставленная с броским шиком и освещённая аж тремя люстрами, пахла фиалками и выглядела уютно. Совсем не так, как дома. Но одно оставалось неизменным: толстые стены, отделанные красным деревом и украшенные добротными шпалерами, не пропускали голосов. И Элберта, потеряв надежду услышать что-нибудь интересное, принялась разглядывать портреты — их здесь было много. Хоть так время скоротать, а то пока дождёшься возвращения Трэвиса — нервный срыв заработать можно.

Леджер, в отличие от неё, не отходил от окна, то и дело приподнимал тяжёлую портьеру и вглядывался в темноту дождливой ночи. Вся его поза, выражение лица и суетливые жесты выдавали волнение.

Элберта же, наоборот, почти успокоилась. Теперь, когда никто больше не целился в неё из пистолета, и ничего не угрожало её жизни, страх отступил, и наружу вылезло любопытство.

Большинство портретов были подписаны. Вот этот одутловатый напыщенный господин с развесистыми усами — отец Трэвиса, а строгая морщинистая мадам в кружевном чепце — его мать. Чуть ниже был изображён разодетый франт — сам Трэвис, только гораздо моложе, чем сейчас. Рядом красовалось изображение отрешённо улыбающейся дамы в кокетливой шляпке и изумрудно-зелёном платье — конечно, не юный первоцвет, но и не почтенная матрона. Подписи под портретом не было.