Страница 4 из 6
— В курсе.
— Ты с ним тоже знаком?
Мейсон опять кивнул, передёрнул плечами. Не то чтобы он когда-нибудь всерьёз размышлял, как выглядят убийцы, но отлично помнил собственное оглушительное недоумение на грани неверия, когда узнал, что и сына Джеймса, и его бывшую невесту, и первого мужа со старшим сыном Ирэн, и ещё кого-то убил её же второй муж. Уважаемый в городе человек, мировой судья. Вполне вменяемый или, по крайней мере, казавшийся таким долгие годы, раз никто из знакомых и родных ничего не заподозрил. Что все они чувствовали, когда всплыла правда, Мейсон даже боялся представить. От такого точно легко слететь с катушек. Неудивительно, что сын предпочёл убраться из Риверстоуна куда подальше.
— Вообще его можно понять.
— Хм… — Хлои задумчиво выдохнула струйку дыма в деревянный рубленный потолок. Пристально посмотрела на Мейсона. — Ты бы тоже уехал вот так? Бросил жену? Ну, на его месте?
Он не знал, что надо отвечать. Почему-то в вопросе чувствовался подвох. Вряд ли Хлои спрашивала буквально. Не считает же она отца или кого-то из их семьи способным на убийство? Нет, тут явно другое. Неужели подозревает что-то про них с Мэйси? Может, нашла что-нибудь… такое… какую-нибудь фотографию у них дома. Да нет. Он всё уничтожил давно.
— Слава богу, я не на его месте, — Мейсон глубоко затянулся. Попытался невозмутимо улыбнуться. — И не женат. Но бросать никого не собираюсь в лю… любо… ом, — совершенно некстати сигаретный дым попал не в то горло. Мейсон запнулся, беспомощно хватая ртом воздух и пытаясь откашляться.
Из глубины комнаты послышалась мелодия мобильного Хлои.
— Это Лив. Ладно, я побежала, — затараторила она. Ткнула недокуренную сигарету в пепельницу тлеющим кончиком, наклонилась. Смазано скользнула по щеке Мейсона сухими губами. — Пока, милый. Увидимся в баре.
— Угу, — кивнул он, вытирая слезившиеся от кашля глаза.
— Будь паинькой.
— Обязательно.
Конечно, он будет паинькой. Встанет, оденется, поедет сейчас за Брэдли. Мэйси всё равно здесь нет, а с ней — и причин для неподобающего поведения.
***
Мейсон восхищённо присвистнул, сбавляя скорость. Новый дом троюродного брата оказался просто огромным. Мейсон помнил предыдущий, который Брэдли построил на месте старого охотничьего шале, принадлежавшего ещё его деду. Этот был точно раза в два больше и нисколечко не напоминал уютную берлогу: массивный, прочный замок из натурального дерева посреди дремучего ельника, рассчитанный на пять медвежьих поколений, живущих вместе и постоянно выясняющих отношения.
Дела определённо шли в гору, раз за год Брэдли успел отгрохать такую махину. Неудивительно, что теперь решил жениться — в одиночестве тут легко заблудиться. Самое время подумать о массовке: верной медведице и наследниках-медвежатах.
Мейсон остановил одолженный у сына Ирэн чёрный Dodge Ram около тёмно-серой Honda Civic, отключил навигатор, открыл дверцу. Зажав в руке сотовый, неуклюже приземлился на пружинящий гравий — он всегда предпочитал спортивные автомобили с низкой посадкой, а здесь пришлось прыгать да ещё в ковбойских сапогах на каблуке. Подумав, решил оставить соломенную шляпу в машине. Он и без неё наверняка выглядел потешно: весь этот кантри стиль с незастёгнутой рубашкой в клетку, торчащей из-под неё майкой, дурацким шейным платком и мешковатыми джинсами шёл ему, как корове седло. Мейсон предпочитал в одежде элегантное удобство: однотонную футболку, свободный пиджак и классические брюки. Но сегодня — не его свадьба, и правила тоже не его. Пару дней можно было и потерпеть.
Его уже ждали. Дверь распахнулась, и на крыльцо выскочил незнакомый молодой мужчина, в два прыжка преодолел десяток ступенек и торопливо направился навстречу Мейсону.
— Привет! — Вблизи он оказался высоким худощавым парнем с обезоруживающей улыбкой и цепким, внимательным взглядом. Одет был примерно так же, как Мейсон, только в белую с позолоченными заклёпками и бахромой на рукавах рубашку. — Том, — представился он, протягивая правую руку, а левой снимая шляпу и приглаживая без того идеальный русый ёжик на голове. — Добро пожаловать в Альберту. Мейсон, правильно?
— Угу, — он ответил на крепкое рукопожатие.
— Значит, план такой. Логан сейчас наверху.
— Кто? — Мейсон на мгновение нахмурился, потом вспомнил, что друзья брата с детства называли его по фамилии. Улыбнулся. — А, ну да. Для нас он просто Брэдли.
— Тогда просто Брэдли, — со смехом подхватил Том, — сейчас наверху. Одевается и скоро должен спуститься. Он ничего не знает про вечеринку в баре. Мы сказали, что после регистрации едем кататься на лошадях, а оттуда — на праздничный ужин к Бэкам.
— Ясно. Во сколько нам с ним надо явиться? Ну, к Труперам.
Том деловито глянул на часы.
— Судья приедет к трём. Но вы можете немного опоздать. Пусть передохнёт с дороги.
— А невеста уже там?
— Нет, ждёт в доме у сестры. Это недалеко. Джеймс привезёт её сразу, как вы будете на месте.
— Замётано, — кивнул Мейсон, взглянув на часы в телефоне. У них ещё оставалось минут двадцать, не считая дороги.
— Отлично. Тогда до скорого. Если хочешь, можешь подождать его в гостиной. Или поднимайся сразу к нему. Третья дверь налево от лестницы, — Том направился к машине, но задержался у дверцы водителя. — Если что, в холодильнике полно пива. Главное, не стесняйся.
— Не буду, — Мейсон не стал дожидаться, когда он уедет, и сразу пошёл в дом.
Внутри медвежий дворец выглядел ещё внушительней, по крайней мере прихожая с гостиной и убегающие наверх широкие деревянные ступени. Кругом — паркет, натуральные отделки, шикарная новенькая мебель, два огромных тёмно-зелёных дивана буквой L, большущий камин. Ничего даже смутно напоминающего его двухкомнатную квартирку в даунтауне.
В коридоре на втором этаже Мейсон замедлил шаг, стараясь разобраться в лавине нахлынувших чувств. Неужели волнуется? Похоже на то. Разве что руки не дрожат, в остальном — будто сам собирается под венец. А ещё он неожиданно осознал, что искренне рад за брата. Пожалуй, впервые так отчётливо. Брэдли, как никто, заслужил быть счастливым. А настоящее счастье возможно только, если тот, кого действительно любишь, находится рядом и чувствует так же. Всё остальное — жалкое притворство, удел фриков, как он.
— Ну и хоромы ты себе отгрохал, братец! — Мейсон не стал стучать, без колебаний ворвался в комнату, бывшую, судя по величественной двуспальной кровати, спальней.
Брэдли, крутившийся возле зеркала точь-в-точь, как совсем недавно Хлои, и почти в таком же прикиде, застыл у раскрытой дверцы шкафа. Несколько секунд глазел на отражение Мейсона с открытым ртом, потом резко развернулся на каблуках и бросился к нему.
— Приехал, гадёныш! — Сильные ручищи заграбастали в объятья, прижали к груди, заключая в самую настоящую медвежью хватку — не выберешься!
— А то! — Мейсон обнял его в ответ, легонько похлопывая по спине. — Приехал бы раньше, но ты же тихушник! Ничего не сказал про свадьбу, засранец! Брат называется! Хорошо, добрые люди предупредили.
— Да уж, доброта спасёт наш мир, — рассмеялся Брэдли, отпуская и отодвигаясь на шаг назад. — Я хотел сам рассказать. Попозже. Мы ж не празднуем особо. Так, приятная формальность для своих.
— То есть я уже не свой? — с иронией вскинул брови Мейсон.
— Свой, но ты далеко. Я не хотел выдёргивать. Думал, может, мы к вам приедем.
— Ладно-ладно, не оправдывайся. Лучше расскажи, как ты докатился до супружеской жизни. Ничто ж не предвещало беды.
— А сам-то чем лучше? — подмигнул Брэдли. — Обо всём приходится узнавать из Фейсбука.
— В смысле? — нахмурился Мейсон.
— Саммерсайд, пристань, позапрошлый вторник, если не ошибаюсь. Две счастливые рожи, поцелуи на закате, романтика. Я даже лайк поставил, не удержался.
— А, это… Ездили поздравлять бабушку с Днём рождения, ну и…
Хлои целый вечер нудела, что никогда не была на Острове и очень хочет познакомиться с бабулей, а теперь и повод появился. Пришлось взять с собой. Потом она же уболтала сделать несколько селфи на память. Мейсон уже успел про них забыть, а теперь с ужасом понял, как фальшивое счастье выглядело со стороны. Например, глазами Мэйси, для которой соцсети — второй дом. Конечно, она не пропустила их фотоссесию. Вот почему даже не стала с ним разговаривать. Дуется. А значит… Неужели задело? Неужели тоже до сих пор ревнует?