Страница 152 из 154
"Когда?" — спросил Сакс.
«Ну, сейчас», — ответила женщина.
Сакс отключилась и, бросив взгляд и улыбнувшись Райму, сказала: «Все. Мне нужно идти».
На мгновение они посмотрели друг другу в глаза. Затем Райм кивнула и направилась к двери.
Полчаса спустя Сакс был в кабинете капитана Джеральда Марлоу, сидя напротив человека, который читал одну из своих вездесущих манильских папок. — Одну секунду, офицер. Он продолжал просматривать все, что так его занимало, время от времени делая заметки.
Она заерзала. Выщипывание кутикулы, затем ногтя. Прошло две минуты роста травы. О, Господи Иисусе , подумала она и, наконец, спросила: «Хорошо, сэр. Что за история? Он отступил?»
Марлоу отметил место на листе, который читал, и поднял глаза. "ВОЗ?"
— Рамос. Насчет сержантского экзамена?
И еще один мстительный придурок — развратный полицейский из оценочного упражнения.
"Спуститься?" — спросил Марлоу. Он был удивлен ее наивностью. «Ну, офицер, это никогда не было вариантом, он отступил».
Так что оставалась только одна причина для встречи лицом к лицу — понимание, которое пришло к ней с резкой ясностью первого пистолетного выстрела на открытом огне. Тот первый выстрел. . . прежде чем ваши мышцы, уши и кожа онемеют от повторяющегося огня. Только одна причина, по которой ее вызвали сюда. Марлоу собирался завладеть ее оружием и щитом. Теперь она была приостановлена.
Дерьмо. . .
Она прикусила внутреннюю часть губы.
Слегка закрыв папку, Марлоу посмотрел на нее по-отечески, что ее нервировало; как будто наказание, к которому она была приговорена, было настолько суровым, что ей нужна была буферная зона отеческой доброты. «Таких людей, как Рамос, офицер, вам не победить. Не на их территории. Вы выиграли битву, ударив его наручниками на месте происшествия. Но он выиграл войну. Такие люди всегда выигрывают войну».
— Ты имеешь в виду глупых людей? Мелких людей? Жадных людей?
И снова генетическая предрасположенность профессионального полицейского помешала ему даже ответить на вопрос.
«Посмотрите на этот стол», — сказал он, делая это. Он был завален бумагой. Стопки и груды папок и заметок. «И я помню, когда я жаловался на всю бумажную работу, когда был портативным». Он порылся в одной из стопок, явно что-то ища. Сдаться. Пробовал другую стопку. Он нашел несколько документов, которые тоже не были тем, что ему было нужно, и потратил свое сладкое время на их реорганизацию, а затем снова возобновил поиск.
О, папа, я никогда не думал, что отстранение действительно пройдет.
Затем внутри нее печаль и разочарование превратились в скалу. И она подумала: ладно, вот как они будут играть? Может, я упаду, но им будет больно. Рамос и все мелкие ублюдки Рамосы вроде него собираются лизать кровь.
Время кулака. . .
— Верно, — сказал капитан, наконец найдя то, что хотел, — большой конверт с пришитым к нему листом бумаги. Он прочитал это быстро. Взглянул на часы в форме корабельного штурвала на столе. «Черт возьми, посмотри на время. Давайте продолжим, офицер. Дайте мне ваш щит».
С разбитым сердцем она послушно полезла в карман. "Сколько?"
— Год, офицер, — сказал Марлоу. "Прости."
Отстранен на год, подумала она в отчаянии. Она представляла себе три месяца в худшем случае.
«Это лучшее, что я мог сделать. Год. Щит, я просил». Марлоу покачал головой. "Извините за спешку. У меня с минуты на минуту другая встреча. Встречи - они сводят меня с ума. Это касается страховки. Публика думает, что мы только и делаем, что ловим преступников. Или думает, что мы не ловим преступников, что более вероятно. Э-э-э, половина работы — это бизнес, чушь. Знаешь, как мой отец называл бизнес? «Занятость». Он проработал в American Standard тридцать девять лет. Торговый представитель ЗАНЯТ. Это правда и о нашей работе». Он протянул руку.
В смятении, охватившем ее, захлестывавшем ее, она протянула ему потрепанный кожаный футляр с серебряным щитом и удостоверением личности.
Значок Номер Пять Восемь Восемь Пять. . .
Что она могла сделать? Быть чертовым охранником?
Позади него зазвонил телефон капитана, и он повернулся, чтобы ответить.
-- Марлоу здесь... Да, сэр... У нас для этого есть охрана. И пока он продолжал говорить со звонившим, кажется, что-то о суде над Эндрю Констеблом, капитан положил внутриофисный конверт ему на колени.
Он зажал телефон на сгибе шеи, повернулся лицом к Саксу и продолжил разговор, разматывая красную нить, обмотанную вокруг застежек, чтобы конверт не запечатывался.
Бубнение о суде, новых обвинениях против Констебла и других членов Ассамблеи патриотов, рейдах в Кантон -Фолс . Сакс отметил идеально нюансированный, уважительный тон этого человека, то, как прекрасно он играл в игру с почтением. Может быть, он разговаривал с мэром или губернатором.
Может быть, конгрессмен Рамос.
Играя в игру, играя в политику. . . . В этом и заключается работа полиции? Это было так далеко от ее характера, что она задавалась вопросом, есть ли у нее какое-то дело в том, чтобы быть полицейским.
Никакой загруженности.
Эта мысль разорвала ее на части. О, Райм. Что мы будем делать?
Мы справимся с этим , сказал он. Но жизнь не в том, чтобы пройти. Пройти - проиграть.
Марлоу, все еще зажимая телефонную трубку между ухом и плечом, бессвязно болтал на правительственном языке. Наконец он открыл конверт и бросил в него ее щит.
Цитата успешно добавлена в Мои цитаты.
Желаете поделиться с друзьями?