Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 89



  К счастью, Козлов сменил тему и начал потчевать ее рассказами о своих успехах в бизнесе и путешествиях по миру. Лас-Вегас был его любимым городом, объяснил он, отчасти из-за игровых столов и отчасти из-за его культуры.

  «Культура?» — спросила Жасминдер, не в силах скрыть удивления.

  'Да. Видите ли, в Лас-Вегасе сейчас много отелей, которые являются копиями самых красивых мест мира. Есть один с каналом, таким же красивым, как Большой канал в Венеции; другой основан на Парфеноне. И так далее, и так далее. Вам больше не нужно ходить во все эти места, чтобы осмотреть достопримечательности. Теперь вы можете увидеть красоты мира, просто посетив Лас-Вегас».

  Подошел официант, забрал их тарелки и поставил новые, на каждой лежал большой стейк. Джасминдер внутренне вздохнул. Она не любила говядину и хотела, чтобы была альтернатива. Она взяла немного салата и передвинула мясо на своей тарелке, чтобы сделать вид, что ест его, а кусочки спрятала под салатом. Козлов оборвал его, закусывая с удовольствием.

  Когда принесли десерт, он выпил уже третий бокал вина, и к тому времени Жасминдер уже слышала о Лас-Вегасе даже больше, чем ей хотелось бы знать о колоритной ночной жизни Гамбурга и Кельна. Раз или два она пыталась поймать взгляд Лоренца, но он ни разу не обернулся. Было похоже, что он намеренно игнорировал ее, и это только усиливало растущий дискомфорт Джасминдер. Это событие было совсем не таким, как она себе представляла, и эти люди были очень далеки от утонченной группы международных банкиров и их элегантных жен и партнеров, которых она ожидала встретить. На самом деле, неохотно призналась она себе, собрание было вульгарным и безвкусным, и Лауренц должен был это знать, и именно поэтому он не разговаривал с ней.

  После ужина все вместе вернулись в бунгало. Сэм шел с Джасминдер. Сейчас она явно была немного навеселе и казалась более дружелюбной. Она сказала громким шепотом: — Мне жаль, что вы застряли с Козловым за обедом. Он может быть занудой.

  «Он действительно казался необработанным алмазом».

  Сэм рассмеялся. — Это мягко сказано. Но это хорошие ребята, даже если им не хватает определенного блеска. Единственное, Джасинта… — И она замолчала, остановившись, пока остальные не оказались вне пределов слышимости. «Эти люди имеют хорошие намерения, но они могут быть немного грубыми. Если по какой-то причине они хотели, чтобы человек что-то сделал, они ожидали, что человек это сделает».

  'Что ты имеешь в виду?' Джасминдеру вдруг стало холодно. 'Что делать?'

  — Что бы они ни хотели. И мой совет всегда будет делать все, что они просят. Альтернатива может быть очень неприятной, по моему опыту.

  Сэм пошел дальше, а Джасминдер, теперь совершенно напуганная, последовала за ней. Через мгновение они догнали мужчин — до того, как Жасминдер успела надавить на Сэма по поводу того, что она говорила. Было ли это предупреждением? Это, конечно, звучало так. Почему она оказалась здесь — видимо, единственная женщина, приглашенная в эту группу? Чего эти мужчины ждали от нее? Она вспомнила свой последний разговор с Лоренцем, когда он требовал от нее информации. Она сказала ему, что не может его предоставить, но откуда Козлов знал о ее работе? Что говорил им Лоренц? Конечно, такой тонкий, добрый и умный человек, как он, не считал этих людей своими самыми близкими друзьями.

  С нарастающим чувством паники она присоединилась к мужчинам в гостиной, где Козлов стоял у подноса с бутылками из-под спиртного и разливал большие порции по коньячным шарикам. Жасминдер сочла за лучшее не выказывать беспокойства, поэтому улыбнулась и попросила Creme de Menthe. Ей удалось выпить немного, но ей было трудно проглотить сладкое, приторное вещество, и в конце концов она бросила свой стакан на пустую книжную полку.

  Ей бы хотелось еще расспросить Сэма, но женщина была в полном восторге от одного из мужчин о том, где он мог бы купить нижнее белье для своей девушки, поэтому Джасминдер решила вернуться в свою спальню и попытаться выяснить, что происходит. . Ей хотелось бы поговорить с Лоренцем, но он был в толпе своих приятелей, хотя и оглянулся и улыбнулся ей впервые за этот вечер, а когда она показала, что уходит, он поднял указательный палец, показывая: он присоединится к ней через минуту или две.



  Вернувшись в свою спальню, она вдруг почувствовала себя очень усталой. Она едва могла держать глаза открытыми, и ее страх, казалось, уплыл волнами усталости. Эти мужчины кажутся ужасно грубыми, смутно подумала она, больше похожими на мальчишек-переростков, чем на зрелых граждан. Был ли мир финансов действительно таким? Джасминдер думал, что все банкиры получили образование в государственных школах, носят сшитые вручную костюмы и состоят в джентльменских клубах на Пэлл-Мэлл. Эти люди сегодня вечером могли быть предоставлены центральным кастингом для фильма о мошенниках.

  Она вздохнула и легла в постель, думая, что ей надеть на следующий день. Она смутно слышала, как Лоренц вошел в свою комнату, и знала, что он заглядывает через смежную дверь, но прежде чем она успела что-то сказать, она уснула.

  40

  Когда Лиз добралась до квартиры Пегги Кинсолвинг, шел дождь. Она решила рискнуть и пойти туда, не предупредив Тима заранее, но когда никто не ответил на звонок, казалось, что ее игра не окупилась. Она стояла на пороге, больше желая укрыться от дождя, чем надеясь, что он там, когда по внутренней связи раздался тонкий голос.

  'Привет?' Это был голос Тима, звучавший неуверенно.

  — Привет, Тим, это Лиз Карлайл, коллега Пегги. Они встречались во плоти лишь несколько раз.

  'О привет. Пегги здесь нет. Ее не отпустят домой до завтра.

  — Вообще-то я пришел повидаться с тобой.

  'Мне?' Он звучал встревоженно. 'Как насчет? Они сказали, что с Пегги все в порядке, когда я позвонил несколько минут назад.

  — Я объясню, если вы позвоните мне.

  Была пауза. — Дело в том, что я собирался уйти. На самом деле я опаздываю.

  — Это не займет много времени. Но впусти меня, пожалуйста. Я промокну, стоя здесь.