Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 89



  На звонок ответила женщина средних лет в темной куртке и юбке, похожей на форму. Жасминдеру она показалась точной копией женщины, проводившей допрос, которая пришла к ней в квартиру, за исключением того, что довольно неожиданно эта женщина тепло улыбнулась и пригласила ее сесть в нечто вроде приемной, обставленной коричневой мебелью и стульями с кожаные сиденья и спинки на кнопках. Окна были задернуты тяжелыми сетчатыми занавесками, отчего во всей комнате было темно и мрачно после яркого солнца снаружи. Настроение Джасминдер еще больше ухудшилось; теперь она определенно пожалела, что не пришла.

  — Угощайтесь кофе, — сказала улыбающаяся женщина, указывая на термос на столе. Но Джасминдер не хотел кофе; она неловко села на одно из кожаных кресел.

  Ей не пришлось долго ждать. Не прошло и трех-четырех минут, как дверь открылась, и на пороге стояла Кэтрин, женщина, которая была с охотником за головами, когда Жасминдер впервые обсуждала эту работу. — Доброе утро, Джасминдер. Они готовы для вас сейчас.

  Комната, в которую они вошли, сильно отличалась от зала ожидания. Первым впечатлением Джасминдер было то, что она вошла в гостиную маленького величественного дома. Перед дверью, расположенной в изогнутой стене в конце, высокие окна выходили на торговый центр и парк Сент-Джеймс. Штора была частично опущена над одним окном, в которое пыталось заглянуть солнце. Слева от нее, когда Жасминдер последовала за Кэтрин в комнату, вокруг мраморного камина стояли обитые ситцем кресла, но перед ними стояли трое мужчин в в темных костюмах, сидящих на высоких стульях у дальнего края полированного стола из красного дерева. Кэтрин указала на свободный стул напротив них и села на стул рядом с ним.

  — Доброе утро, мисс Капур, — сказал мужчина в центре группы. — Хорошо, что вы пришли повидаться с нами. У него было тонкое лицо с выдающимся носом. Даже в своем нервном состоянии Джасминдер видела, что он выглядел встревоженным.

  — Я Генри Пеннингтон из министерства иностранных дел и по делам Содружества, — продолжил он, — и председатель отборочной комиссии. Прежде чем мы продолжим, я должен сказать, как я уверен, вы знаете, что этот пост требует высокого уровня допуска. На данном этапе мы не просим вас подписывать Акт о государственной тайне, поскольку вы можете не быть выбраны на эту должность. Однако я должен попросить вас соблюдать конфиденциальность в отношении всего, что вы можете узнать в результате этого интервью. Вы согласны с этими условиями? Говоря это, он нежно потирал руки, как бы умываясь. Звук сухой наждачной бумаги был очень слышен в тихой комнате.

  — Ну да, — осторожно ответил Жасминдер. 'Но что это значит? Что я не могу никому рассказать, что был на этом интервью?

  Генри Пеннингтон выглядел еще более встревоженным и смущенным, а руки мыл чаще. Наступило короткое молчание, затем мужчина, сидящий слева от него, сказал: «Нет. Конечно, нет. Это означает, что если мы раскроем какие-либо национальные секреты, вы должны держать их при себе. Если мы это сделаем, мы вас предупредим. Он ободряюще улыбнулся ей и сказал: — Вернемся к тебе, Генри.

  Пеннингтон прочистил горло. «Прежде чем я представлю своих коллег по совету, — сказал он, нахмурившись, — я должен сообщить вам, что мы проводим собеседования с кандидатами как внутри, так и вне государственной службы на новую должность директора по коммуникациям в Секретной разведывательной службе. . Вы видели общее описание поста, и сэр Питер, — он кивнул влево, — расскажет вам еще кое-что о том, как он это видит. Но позвольте мне представить членов отборочной комиссии. Это, — указывая на человека, говорившего с ней, — сэр Питер Тредвелл, начальник секретной разведывательной службы. Его называют К.'

  — Это МИ-6, — весело сказал сэр Питер. «Доброе утро, мисс Капур».



  — А это, — продолжал Пеннингтон, указывая на человека справа от себя, — мистер Фейн, тоже из секретной разведывательной службы. Мисс Кэтрин Палмер, я думаю, вы уже встречались.

  Джасминдер кивнул в ответ на представление и стал ждать. Она чувствовала напряжение в комнате и испытывала почти непреодолимое желание рассмеяться. Это явно будет не похоже ни на одну другую отборочную комиссию, на которой она когда-либо присутствовала.

  «Я попрошу С. рассказать вам еще немного о должности, которая будет в его штате». Пеннингтон откинулся на спинку стула с явным облегчением от передачи эстафетной палочки.

  — Спасибо, Генри. Сэр Питер наклонился вперед и улыбнулся ей. «Вы, должно быть, задаетесь вопросом, почему у вас берут интервью на должность в SIS, мисс Капур. Что ж, я рассматриваю эту роль как повседневное взаимодействие между СИС, общественностью и СМИ. Вот почему мы описываем его как директора по коммуникациям.

  «Время от времени я выступаю с публичными речами с участием различных подразделений Службы; Директор по связям с общественностью будет нести ответственность за объединение этого материала и подготовку того, что я скажу. Но более важным и, возможно, более влиятельным будет контакт со СМИ, а через них и с общественностью. Я хочу, чтобы это было намного более открыто, чем это было в прошлом, и я хочу, чтобы это сделал человек, которого не считают безликим шпионом или анонимным пропагандистом. Я бы хотел, чтобы кто-то уже был известен за пределами мира секретной разведки, кого-то, кто считался бы открытым и честным. Им также необходимо понять сложный баланс, который необходимо установить сегодня между гражданскими свободами и безопасностью».

  Он сделал короткую паузу, а затем сказал: «Должен добавить, что не все в правительстве, Министерстве иностранных дел или самой СИС согласны со мной в том, что мы должны действовать именно так». Легкое фырканье, едва слышное, раздалось со стороны человека по имени Фейн.

  Джасминдер сказал: «Спасибо за объяснение. Звучит интересно, но я не понимаю, почему ты думаешь, что я подхожу. Я уверен, что мы с вами сильно расходимся во взглядах на баланс, о котором вы говорите, и на то, где следует проводить черту. Думаю, нас обоих могли бы обвинить в лицемерии, если бы я присоединился к вам. Люди скажут, что я продался истеблишменту, а вы просто пытаетесь выслужиться перед своими критиками.

  — Спасибо за откровенность, но я так не вижу. Сэр Питер больше не улыбался; его локти были на столе, и выражение его лица было напряженным. «Я знаю, что вы поддерживаете гражданские свободы всех видов против того, что вы считаете вторжением со стороны государства. Вы также обеспокоены тем, что под предлогом террористических угроз правительства будут без необходимости вмешиваться в частную жизнь». Джасминдер хотел было ответить, но продолжил: «Хотите верьте, хотите нет, но я тоже. защищать своих граждан, даже если это связано с некоторым отказом от гражданских свобод. Я правильно понял?