Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 62 из 107

— Феникс! — позвала её Лесная нимфа. — Спасибо за жизнь!

Лунный свет стал слабнуть, а вместе с ним стали истончаться обнимающиеся фигуры духа и нимфы. Вдруг женщина отступила от супруга и обернулась к Лиссандре, прислушиваясь к чему-то. Полупрозрачное личико нахмурилось.

— Дверь скоро не выдержит. Только феникс может пробудить дремлющего Стража. Успеешь — вернешь всё на круги своя. Торопиться нужно. Найди, где всё начиналось, там всё и закончится.

Луна на жемчужно-сером небосклоне совсем побледнела. Лесные духи истаяли, оставляя после себя шелест листьев, прокатившийся во все стороны от поляны, как волны от брошенного в воду камня. Лес наполнился звуками, оглушая притихшую герцогиню. Лисса вернулась в наш мир из тонкого мира Духов, чувствуя, как кровь быстрее бежит по венам. Сила Хозяина усиливала собственную магию Лиссандры так, что с кончиков её пальцев слетали золотисто-зеленоватые искорки. Герцогиня помнила это ощущение и знала, что понадобится время, чтобы обуздать и уравновесить силу природы, ставшую её частью.

Лиссандра поднялась на ноги и огляделась. Первые робкие лучи осеннего солнца продрались на поляну и осветили роскошное разнотравье. Хозяин, уходя, оставил свои дары — здесь одновременно находились травы, которые цвели в разную пору. Травница поспешно стала собирать по пучку травок в свою корзинку: сон-траву, шалфей, бессмертник, крапиву, мать-и-мачеху, чабрец, сабельник болотный и другие. Здесь были и лесные травы, и полевые, и болотные. Дар Хозяина был щедрым.

Травница провозилась целый час, максимально спеша. Ведь чем ярче светило солнце, тем меньше видов трав оставалось. Дух хоть и властвовал в лесу круглые сутки, но дар его был напитан энергией ночного светилы. Напоследок Лисса ещё собрала еловых шишек и срезала кусочки коры с деревьев. Все эти ингредиенты пойдут в дело!

Довольная, она вернулась той же тропой к своим сопровождающим. Колин спал, укутавшись в плед и зажав в руке кусок хлеба с белым мясом птицы, по которому деловито ползали муравьишки, отщипывая добычу. Хоть и жалко было будить паренька, но пора возвращаться домой.

Мастера Вигора вблизи не наблюдалось. Проснувшийся Колин тоже не мог сказать, куда делся маг.

— Мастер Вигор! — позвала Лисса охранника. В ответ послышался волчий вой, напугавший лошадей и Колина. Тот выхватил меч, что болтался у него на поясе, и выставил его вперёд, а сам стал осматриваться.

Вой повторился совсем близко. Лисса посмотрела на защитные знаки на лошадях и лбу Колина — они были на месте, значит, дикий зверь их не увидит, да и Хозяин обещал…

Додумать Лиссандра не успела — к ним выскочил здоровенный чёрный волк. Такой огромный, что Лиссандра попятилась, ухватив паренька за шкирку и заталкивая его к себе за спину. Волк не спешил нападать. Его жёлтые глаза внимательно смотрели на людей, поблескивая расплавленным золотом. Лиссандра прислушалась к себе. Ощущения у неё были странными. Что-то в волке было не так. Присмотревшись, девушка рот приоткрыла от удивления. На лбу зверя поверх чёрной шерсти красной краской был нарисован защитный знак, такой же, как и на Колине, на лошадях и на мастере Вигоре.

— Ма-ма-стер? — Лиссандра, заикаясь, спросила у волка, чувствуя себя весьма глупо. Волк же упал на брюхо и пополз к ней, порыкивая и нервно дёргая хвостом.

— Как же вы так? — растерянно спросила Лиссандра и боязливо протянула руку, касаясь густой чёрной шерсти, пахнущей псиной. Стоило им физически соприкоснуться, как Лиссу оглушил волчий вой, переходящий в крепкие бранные слова в её мыслях голосом мастера Вигора.

— «Зелёные кочупыжки! Я застрял! Это всё тот тип с рогами оленя! Видно, баба его знатно старается налево!»

Лиссандра от неожиданности отдёрнула руку и тут же поток слов в её голове прервался, и только волчий вой вперемежку с рычанием разносился вокруг. Девушка зажмурилась, стараясь сбросить наваждение, только это не помогло. Колин из-за её плеча высунулся, сопнул носом.

— А где мастер Вигор? Волк его съел?

— Ну...

Лисса уж было хотела ответить, но волк прижался к ней головой, и этого оказалось достаточно, чтобы услышать:

— «Молчите, принцесса. Пусть для всех я буду волком. Скажете, что я по делам уехал. Супруге только что говорить? Она не поверит.»

— «Супруге правду. Как будете возвращаться в человеческий облик?»

— «Как-как — шерстью вовнутрь. Хрыч сказал, что вернусь, когда солнце почернеет. А пока, мол, наслаждайся блохами!»





— «Ого! Разозлили вы Хозяина. Эх, ведь просила близко не подходить к поляне! Затмение только в груде будет, в первом месяце зимы. Да ваша супруга мне темечко прогрызёт к тому времени!»

Лисса всплеснула руками, вспоминая свою горничную. Вот бедняжка, расстроится!

Жалобный скулёж стал ей ответом. Мастер Вигор ничего и никого не боялся, ценил дружбу только с мастером Смоллом, уважал принцессу Наурийскую и до беспамятства любил свою супругу. И как же они теперь без него?!

— Так, Колин, — Лиссандра обернулась к мальчику и стала сочинять на ходу, — забирай коня мастера Вигора, он по делам убежал, оставил только вот этого ручного волка. Нам пора возвращаться домой!

Глава 34. Я буду вас ждать, милорд

Дорога домой в замок оказалась намного короче пути в лес. Не успела Лиссандра обдумать ситуацию с мастером Вигором, как их разношёрстный отряд выехал на главную дорогу к замку.

Волк всё это время бежал рядом с Карамелькой, нервируя животное. Лисса только посматривала на оборотня и злясь, и удивляясь.

Злилась она на мастера справедливо. Ведь сказано было к поляне не подходить! Общение с Духами требовало знаний, способностей и определённых качеств. Не каждый маг мог без последствий общаться со своевольными, обидчивыми и злопамятными существами. А мастер мало того, что появился непрошенным гостем, так ещё и оскорбил в своих мыслях Данияра и его супругу. Измену приписал!

Лиссандра только головой покачала, вспоминая мысли волка. Это ей контакт потребовался, чтобы понять, о чём волк торопится рассказать. А для духов мысли всё равно что речь, разницы никакой! Вот теперь и побегает маг волком. Хорошо хоть не навсегда, а несколько месяцев. Никак от радости, что с супругой встретился, пожалел дух Вигора.

И вместе с тем удивительно было смотреть на обернувшегося человека. Полный оборот давно стал недоступен оборотням Ареи. С тех самых давних пор, когда магия почти покинула мир. У оборотней осталась малость возможностей: глаза они могли менять в звериные, клыки да когти проявлять. Да и этими способностями владели лишь самые сильные. А тут смотри — полный оборот!

— Миледи, смотрите! — Колин привлёк внимание Лиссандры к дороге.

Впереди, поднимая клубы пыли, скакал отряд всадников во главе с герцогом Гренстоном. Сердце герцогини радостно зачастило от неожиданной встречи. Она и не надеялась увидеть супруга до отъезда, а сейчас остановилась у обочины, ожидая, пока герцог поравняется с ней.

— Миледи! — Эрик резво подлетел к Лиссандре. — Всё в порядке?

Мужчина бегло осмотрел герцогиню и выдохнул. Герцог и сам не понимал, что всё это время был напряжён. Весь путь от замка и до леса Эрик не сводил взгляд с чащи, подспудно ожидая увидеть Рыжее Чудо. И вот теперь его супруга смотрела на него, мягко улыбаясь.

Герцог окинул взглядом скрытую серым дорожным плащом фигуру герцогини. И с сожалением — простой белый платок, полностью спрятавший от него золото её волос.

Конь Эрика нетерпеливо пританцовывал на месте, стремясь за своими собратьями, проскакавшими вперёд. Воины не стали останавливаться, продолжили путь. Но Лисса успела заметить, что практически все стараются сдержать улыбки, проезжая мимо их пары.

— Колин, езжай вперёд. Я догоню тебя, — распорядилась она.

«Хотя бы пару мгновений, но наедине!» — подумала Лиссандра и, плюнув на все правила приличия, сама потянулась к руке герцога, накрывая своей ладошкой крепкую мужскую руку.

— Я рада, что застала вас до отъезда, милорд. Так я могу пожелать вам лёгкого пути.