Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 107

— О! — удивлённо выдохнув, она перевела взгляд на дверь в спальню супруга. — Спасибо за подарок, милорд, — тихо произнесла и положила кинжал в корзинку.

***

Ночь властвовала над Стоунбергом, когда трое всадников проскакали по пустынным улицам призамкового городка. Серебряный свет полной луны освещал мостовую и тёмные окна спящих домов. Троица немного застопорилась на воротах внутренней крепостной стены, когда караульный заступил проход.

— Кто такие? Почему едете в ночь? — грозно спросил молодой мужчина. Сбоку, из глубокой тени вперёд вышел более крепкий воин, вступая на освещённую дорожку.

— Пропустить, — раздалась отчётливая команда капитана Норинга. — Распоряжение герцога.

Младший воин отступил, опуская оружие. Посторонился, открывая дверь.

— На ночь крепостные ворота закрыты. Но караул предупреждён, вас проведут через боковые двери, миледи, — уважительно пояснил капитан.

Больше никто не останавливал герцогиню и её сопровождающих. Из крепости они выехали быстро. Перестроились так, что Колин ехал впереди, как проводник их маленького отряда, а мастер Вигор был замыкающим.

Лиссандра, прикусывая губу, посматривала на круглое око, заливающее дорогу и лес своим светом. Небо затягивалось тёмными облаками. Они наползали одно на другое, теснились, желая проглотить в свои ненасытные чёрные брюха светящийся диск.

Лес возник перед маленьким отрядом внезапно. Тёмные тени от гигантских деревьев у кромки леса протянули свои лапы к путникам, отважно ехавшим на встречу с ними.

— Миледи, нужно спешиться, — тропа, на которую вывел их Колин, петляла, уводя вглубь леса. Мужчины сразу зажгли факелы, как только отряд въехал в лес, но лошади всё равно испуганно ржали, чувствуя дух хищников вокруг. — Здесь дерево поваленное, а за ним поляна и будет.

Лиссандра легко спрыгнула с Карамельки и погладила подругу по холке, успокаивая. Лошадь прядала острыми ушками и тонко ржала, жалуясь.

Девушка сняла с пояса один из мешочков, крайний справа, и достала щепоть буро-красного порошка из истолчённых в пыль цветов азалии.

— Подойдите, — подозвала она своих путников. Стоило им приблизиться, как целительница ловко нарисовала на их лбах рунические символы защиты, проговаривая слова заклинания, отводящего глаз. Нашептала она специальные слова заговора и животным. С каждым произнесённым словом те становились спокойнее, пока вовсе не затихли.

Лиссандра резко выдохнула, стоило дочитать заговор последнему жеребцу, и вытерла со лба выступившие бисеринки пота. Сил совсем мало оставалось. Тело мелко потряхивало.

— Ждите здесь. Никакой дикий зверь на вас теперь не выйдет. За мной не ходите, — строго наказала. — Колин, стели плед и садись. В корзинке, что ты вёз, есть чем перекусить. Мастер Вигор, я надеюсь на вас.

Маг понятливо кивнул и отцепил корзинку Лиссандры от седла. Девушка привычно повесила её на локоть и бесстрашно отправилась вглубь леса. Свет факелов всё дальше оставался позади неё. Но он и не нужен был травнице. Лисса ощущала лес иначе. Осязала его через кожу, запахи, звуки. Она чувствовала, как древняя сила природы, пробудившаяся в ночь полнолуния, витает среди деревьев.

Травница вышла на край поляны, хорошо освещённой лунным светом, и скинула с себя плащ и обувь. Влажный холод тут же окутал босые ноги и пробрался под тонкое платье, вызывая дрожь. Лиссандра стянула с волос платок и, бросив его на тряпичную кучу, довольно вздохнула полной грудью. Смесь лесных запахов пьянила не хуже молодого вина. Надышаться было сложно.

Лиссандра вышла в центр поляны и села на колени. Раскачиваясь взад-вперёд, она принялась нараспев читать заклинание призыва силы, подкрепляя конец каждой фразы действием. Вверх маленькими цветными гейзерами взмывали подброшенные ароматные смеси трав. Они не оседали, кружились спиральками в лунных лучах, колыхались под порывами ветра, как степной ковыль, но снова возвращались на своё место. Лунные лучи стали светиться ещё ярче, сходясь в в одном месте, пока не вспыхнули белоснежным бликом, оставляя после себя непонятное существо. Тело он имел человеческое. Были и руки, и ноги, а вот на голове росли оленьи рога, и кожа была грубой, что кора старого дерева.

— Хозяин, — Лиссандра поклонилась, касаясь лбом земли, — позволь стать частью твоей силы. Клянусь использовать её во благо.





— Встань, целителька, — проскрипел сухим деревом Лесной дух. — Не из наших ты мест.

— Не из ваших, — вздохнув, согласилась Лиссандра, поднимая голову. Два круглых глаза духа светились голубым светом. Смотрели с интересом на просящую.

— Давненько у нас фениксов не было. К силе моей хочешь приобщиться? — дух задумчиво погладил жиденькую бородёнку из паучьей паутины. — Что взамен дашь?

— Соль земли, — Лисса сняла с пояса один из мешочков и, развязав шнурочек, стала сыпать содержимое на ладонь так, чтобы часть падала на лесную подстилку.

— Мало, феникс. Моя сила большего стоит.

Лиссандра сняла новый мешочек, украдкой взглянув на небо. Если торг затянется, то можно не успеть завершить ритуал, пока луна в силе. В этот раз она вытряхнула маленький пузырёк. Окутанный силой леса, он светился расплавленным золотом.

— Слезы радости матери, чей ребёнок выздоровел.

— Хороший дар, феникс. Но не в этот раз.

Лиссандра озадаченно посмотрела на Лесного духа. Он хотел что-то конкретное, но она не могла уловить, что именно, а время стремительно убегало. Тени сгустились вокруг поляны, свидетельствуя о приближении рассвета. Ведь самое тёмное время как раз перед рассветом.

— Что хозяин желает в дар? — оставшееся в запасах у Лиссандры было менее значимым, чем предложенное. Спеша, она начала торг с самого лучшего.

— Подари мне своё перо, феникс.

Лисса непонимающе уставилась на духа. Не было у неё с собой перьев. Разве только… До корзинки она дотянулась быстро. Достала подаренный кинжал Гренстонов и недрогнувшей рукой отрезала рыжую прядь волос. Раз она из рода фениксов, то, может, её частичка подойдёт духу?

Хозяин протянул к Лиссандре свою руку, и она опустила на его ладонь рыжий локон. Стоило существу коснуться волос, как локон превратился в яркое- красное перо, горящее, словно пламя, яркое, но не обжигающее. Дух заухал филином, рассматривая подношение, а Лиссандра во все глаза смотрела на перо феникса и поверить не могла, что это часть её.

— Уважила, — довольно хмыкнул дух. — Моя сила, целительница, — твоя сила. Будет тебе земля наша помогать, и зверь простой не тронет. Все растения напитаются целебной магией в правильный срок, знамый тобою. Пчёлки лесные станут подругами. Тропки все прямыми будут. Иди, феникс.

Перо в руке Лесного духа вспыхнуло огнём и опало пеплом наземь. Где пепел просыпался, из земли выбился росток. Лиссандра во все глаза смотрела и диву давалась. Много чудес она повидала, но такое видела впервые. На её глазах росток стремительно вытянулся. Стебель зашатался под тяжестью крупного золотистого бутона. Лесной дух осторожно подул на бутон, и тот открылся, выворачивая лепестки наружу, да так, что они раскрылись до самой земли, удлиняясь и превращаясь в длинные полы серебристо-белых одеяний. Перед Лесным духом оказалась молодая женщина. Её кожа мягко светилась. Длинные белоснежные волосы вмиг упали тяжёлыми косами за спину. На головке появились маленькие бархатистые рожки. Лиссандра не успела удивиться одному диву, как произошло новое. Лесной дух отряхнулся, как большой пёс, и с кожи его опала старая потрескавшаяся кора, оставляя молочно-белую кожу. Он на глазах помолодел, превращаясь в поразительной красоты существо, и протянул руки, налившиеся силой, к красавице.

— Данияр, — мелодично произнесла чаровница и шагнула в открытые объятия существа.

— Медовица, — Хозяин прижал к себе свою красавицу.

Лиссандра спрятала взгляд, стыдясь подглядывать за воссоединением пары. Слышала она легенды, что у Лесных духов есть жёны, но никогда не видела их. Считалось, что они были потеряны со времён, когда магия стала покидать Арею.