Страница 71 из 84
Яра красиво улыбнулась судье.
Он уставился на нее в ответ, не шелохнувшись.
— Есть еще вопросы, мисс Горбани?
— Нет, ваша честь. Защита отдыхает.
— Все прошло хорошо, — пробормотал я Елене, но по ее бедру, неустойчиво подпрыгивающему под столом, я понял, что она со мной не согласна.
— Просто подожди.
Прокурор Деннис О'Мэлли получил возможность провести перекрестный допрос нашего свидетеля. Это был невысокий человек с заученной энергией, будто каждое движение было расчетом, а не органичным выражением. Он подошел к Картеру с почти роботизированным спокойствием.
— Что привело вас сюда для дачи показаний сегодня, мистер Андретти? — спросил он непринужденно. — Вы не похожи на человека, который ценит честность или закон.
— Протестую, — Елена и Яра встали, заявляя. — Спекуляция.
— Поддерживаю. Мистер О'Мэлли, пожалуйста, воздержитесь от добавления ваших личных мнений, — слегка отчитал Хартфорд.
— Конечно, — поправил он запонки. — Однако, пожалуйста, ответьте на вопрос.
— Э-э, да, ну, меня вызвали в суд, поэтому я должен был прийти и сделать то, что положено.
— Правильно ли было убивать Джузеппе ди Карло?
— Ну, нет, но, возможно, мы не убивали его, — отрицал он, выглядя как олень в свете фар.
Merda. (пер. с итал. «дерьмо»)
— О? Вы стреляли в него, но вы не думаете, что убили его? — Деннис надавил.
— Ну, я почти уверен, что он уже лежал на полу, когда мы подъехали, но все произошло быстро. Я не могу быть уверен.
Деннис повернулся лицом к нашему столу, его улыбка была легким, злым изгибом губ.
Я собирался убить этого ублюдка.
— Забавно, что вы так говорите, потому что экспертиза показывает, что в Джузеппе ди Карло попали два разных типа пуль. Пули из Кольта 6920, а также пули из Глока 19 4-го поколения. Был ли у вас такой пистолет в тот день, мистер Андретти?.
— Нет, — сказал Картер, фактически разрушив силу своих показаний ради нашей защиты. — Нет, не было.
Когда через тридцать минут после окончания перекрестного допроса Деннис вернулся на свое место, он сделал это с выражением кота, съевшего канарейку.
Я не мог дождаться, чтобы заставить ублюдка подавиться этим.
Глава 28
Елена
На четвертый день заседания упала бомба.
Я не удивилась, но, наверное, только я одна, потому что сама бомба была сделана мной.
Я решила, что время пришло, потому что, несмотря на то, что наши первые два свидетеля вызвали убедительные сомнения в том, что Данте не убивал Джузеппе ди Карло, Деннис проделал чертовски хорошую работу по их дискредитации.
Он был собакой с первой костью, его отчаяние придавало ему такую дикость, какой я никогда не видела в нем раньше.
Но это было нормально, потому что я тоже находилась в отчаянии.
Деннис просто боролся за свою карьеру.
Я боролась за своего капо и нашу совместную жизнь.
Не было другого выхода, кроме как победить.
Отсюда и бомба.
Деннис все еще вел перекрестный допрос Картера Андретти, когда в зал суда вошел Рикардо, целеустремленно шагая по переполненному проходу. Он держал под мышкой кожаный портфель и Айпад. Все взгляды в зале суда следили за ним, Картер Андретти и Деннис были забыты.
Рик перегнулся через перегородку между зрителями и столом нашей защиты, чтобы я могла встретиться с ним на полпути.
Он прошептал мне на ухо.
— Это уже прекрасно сработало.
Мы все это организовали.
Юридический процесс был сложным, быстрым, медленным танцем в темпе от ареста и предъявления обвинения до медленного перемалывания на пути к суду. Но само судебное разбирательство всегда было чередой шагов, темп был достаточно быстрым, чтобы держать вас на ногах, с тревогой ожидая следующего движения партнера, чтобы вы могли его повторить.
До этого момента дело по закону РИКО полностью вел Деннис О'Мэлли.
Но теперь я становилась лидером и собиралась диктовать ходы.
— У меня все записано в Айпаде, — продолжал Рик. — Удачи.
Я взяла у него портфель и Айпад. В юриспруденции есть старая мудрость: когда у тебя слабая защита, ты должен выставить противника на суд, и я намеревалась сделать именно это.
— Какие-то проблемы, миссис Ломбарди? — спросил судья Хартфорд, явно не забавляясь моим зрелищем.
— Разрешите подойти к скамье, ваша честь?
Он сузил на меня глаза. Мартин Хартфорд был старой закалки. Ему не нравились сенсационные судебные драмы или сюрпризы, и он почувствовал, что у меня голова идет кругом.
Потому что так оно и было.
Я безмятежно улыбнулась ему.
— Хорошо, подойдите к скамье.
— Ваша честь, появились новые доказательства, и мы хотели бы объявить перерыв, чтобы их можно было приобщить к делу, — объяснила я, включив Айпад и передав его ему.
— На что я смотрю?
— Это Глок 19 4-го поколения, — приятно объяснила я. — Тот самый пистолет, из которого, как нам сказал прокурор О'Мэлли, стреляли в Джузеппе ди Карло перед перестрелкой.
Судья Хартфорд был опытным, и о его бесстрастном лице ходили легенды, но я была достаточно близка, чтобы увидеть, как кожа возле его глаз напряглась в недоверии.
— Где вы это взяли? — спросил он после мгновения.
— Детектив Джозеф Фальконе обнаружил его в запертом шкафчике на станции метро в квартале от кафе Оттавио. Очевидно, несколько дней назад они получили анонимное сообщение.
— Правда?
Тяжесть его взгляда ощутимо давила на мои плечи, но я не могла сдержать ее.
Внутри груди я была легка как воздух.
— Мы провели лабораторные исследования на предмет совпадения отпечатков и ДНК, — медленно сказала я, стараясь не драматизировать ситуацию, когда рев победы бурлил в крови. — Предварительные результаты показали совпадение.
— Не затягивайте с этим, миссис Ломбарди, — предупредил он.
— Конечно, — усмехнулась я, та же улыбка, которую я видела у Денниса, когда он развенчивал достоверность показаний Картера Андретти. — Результаты показали совпадение отпечатком с прокурором США Деннисом О'Мэлли.
Судья Хартфорд объявил перерыв.
Зал суда огласился шквалом вопросов, когда он ворвался в совещательную комнату, оставляя в ожидании нашу команду и обвинение.
Данте отвели обратно в камеру, но он ушел, подмигнув мне.
Он верил в меня.
В этот план.
Как и должно быть. В конце концов, это он так красиво развратил меня. Раньше мне бы и в голову не пришло бороться с огнем, но теперь я знала, что в преступном мире победить можно только любыми средствами.
— Ты что, блядь, издеваешься, Мартин? — взорвался Деннис, когда ему рассказали о случившемся. — Этот пистолет никак не может быть связан со мной!
Мы с Ярой спокойно сидели в креслах перед столом судьи Хартфорда и наблюдали, как Деннис метался по залу, кичась враждебностью и неверием. Внезапно он повернулся и подошел ко мне.
— Это ты сделала, Мур? — прорычал он. — Неужели ты и твой криминальный любовник думали, что сможете подставить меня?
— Меня зовут не Мур, — напомнила я ему. — Ты можешь называть меня мисс Ломбарди или миссис Сальваторе. И не будь смешным.
Он уставился на меня, его ярость ощутимо нагрела воздух, исказив его, как восковую бумагу.
— Мой офис проведет собственные тесты.
— Конечно, — согласилась я. — Это стандартная процедура.
Он оскалил на меня свои белые зубы, затем повернулся к судье.
— Марти, это абсурд.
— Как бы то ни было, я не могу по праву продолжать процесс, если главный обвинитель сейчас находится под следствием за то же преступление, что и подсудимый.
Я опустила края губ, борясь с улыбкой, которая хотела завладеть моим лицом. Мы рассчитывали, что Мартин Хартфорд слишком укоренился в своих взглядах, чтобы позволить этому случиться. Возможно, ему нужна была помощь Денниса в борьбе за пост мэра, но он все еще был слишком надежным человеком, чтобы так проржаветь, как прокурор США.