Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 53

Вместо этого я киваю.

— Всё хорошо, — шепчу я.

Он крепче обнимает меня, когда мы отталкиваемся, чтобы быть над поверхностью воды, и я наслаждаюсь твердостью его тела и тем, как каждая мышца его груди пульсирует в ответ его движениям.

Он наклоняет голову, и я думаю... я почти уверена... я знаю... он поцелует меня.

Но вместо этого он отряхивает пальцы от воды и поправляет ремешок моей маски, выпрямляя его в том месте, где он был изогнут.

Я неровно дышу и немного отплываю от него, как обычный человек, как будто я не та, чей разум помутнел от близости Данте Гилиберти.

— Почему ты не надел маску? — спрашиваю я.

Мой голос звучит немного в нос из-за моей дурацкой маски. Я решаю, что не хочу выглядеть как Дарт Вейдер, и снимаю её. Я больше не собираюсь нырять с маской и трубкой.

Данте смеётся.

— Я не начинающий пловец, — отвечает он. — Я пришёл, чтобы найти тебя.

— Как ты узнал, где меня искать? — спрашиваю я.

Он выглядит забавляющимся.

— Серьёзно? — наигранно спрашивает он. — Это одно из немногих преимуществ работы моего отца. Я знаю всё, что происходит в Кабрере.

Я прищуриваю глаза.

— Кто-то следит за мной?

Он выглядит виноватым.

— Эм. Возможно, я назначил для тебя одного из своих охранников. Только пока ты здесь, конечно. Я имею в виду, ты под моей ответственностью, и я не могу позволить, чтобы с тобой что-то случилось.

— Потому что здесь, в раю, высокий уровень преступности? — спрашиваю я, в мой голос переполняет сарказм. Данте выглядит отчитанным, и я должна признать, это было мило, то, что он сделал в странной манере сталкера. В любом случае, я чувствую себя защищенной.

— Я в порядке, — добавляю я. — Я не бешусь. Но ты можешь больше этого не делать? Я не хочу, чтобы за мной следили.

Он лениво улыбается и переворачивается, чтобы плыть на спине.

— Тогда, чтобы ты оставался в безопасности, тебе придется постоянно оставаться со мной, — говорит он. — В интересах твоей же безопасности.

И вот опять электричество в воздухе между нами. Оно практически трещит, и моё сердце трепещет.

— Ты согласна с моими условиями? — спрашивает Данте шутливо. Или нет? — Если тебе не нужен охранник, ты должна позволить мне сопровождать тебя. Везде. В любое время.

В мире определенно есть вещи и похуже. Я не уверена, преувеличивает он или шутит, но я все равно киваю и борюсь с желанием броситься в его объятия.

Но я сопротивляюсь импульсу. Вместо этого мы начинаем шутить об акулах, и он исполняет песню из фильма Челюсти и гоняется за мной по воде со своим глупым плавником, сделанным из его рук. На этот раз это забавно.

Очень забавно.

И я определенно сомневаюсь в здравом уме сумасшедшей старушки, которая сегодня продала нам шоколад.

Потому что я серьезно сомневаюсь в своей способности защитить своё сердце.

Я недостаточно сильна.

Глава 11

Отец Данте вернулся домой.

Я знаю это, потому что королевские флаги с древним королевским гербом развеваются за пределами Старого Дворца. Сегодня утром Хивен сказала мне, что, когда премьер-министра нет дома, развевается обычный флаг страны. Я даже не замечала этого.

Кабрера — странная страна. Сотни лет назад они проголосовали против королевской семьи, но все по-прежнему делают вид, что премьер-министр и его семья — королевские особы, а ещё они живут во дворце и имеют дворцовую стражу. Это очень, очень странно. Как будто они хотят сохранить все старые традиции, но при современном правительстве.





Ещё один признак, по которому я понимаю, что Дмитрий Гилиберти дома, это тишина, упавшая на Старый Дворец. Слуги стали тише, чем обычно, все ходят по струнке, и даже Данте покорен. Я боюсь встретить человека, который внушает такое почтение и страх.

Помимо обучения некоторым традициям Кабреры, Хивен также принесла мне ноутбук из библиотеки Старого Дворца и дала мне пароль от беспроводного интернета.

И теперь я действительно на небесах, благодаря Хивен (Прим. пер.: надеюсь, вы ещё помните, что «Хивен» переводится с английского, как «Небеса», «Рай»). Да, я просто достаточно банальна, чтобы придумать такую глупую шутку.

Я залезаю в интернет и просматриваю все социальные сети, в которые не заглядывала всю последнюю неделю. Но, честно говоря, я не думаю, что пропустила что-то важное, особенно после того, как я вижу много, много обновлений статуса Бекки, в которых фигурирует моё имя.

Лучшие Друзья Навсегда??? Скорее Лучшие Друзья Никогда.

@РизЭллис: Ещё больше лжи?

Я не могу перестать плакать. Предательство ранит.

@РизЭллис: Я никогда тебя не прощу.

И что хуже, чем её обновления статуса, — это поток комментариев в ответ. Похоже, все, кого мы знаем, поспешили поддержать Бекку, даже не поговорив со мной об этом. Я настолько ужасный человек, что им так легко поверить, что я подставила Бекку?

Боль, как нож, вонзается в моё сердце и прокручивается. Я чувствую беспомощность, шок и ужас. Но я также озадачена. Почему Бекка так тяжело это воспринимает? Да, я влюбилась в её бойфренда. Что сделано, то сделано. Но она ведет себя так, будто Квинн изменил ей со мной, но ничего не было. Я бы никогда не сделала этого. Никогда за четыре миллиона лет.

Но она не берёт трубку. Я пытаюсь позвонить ей, потом написать. Затем я снова пытаюсь позвонить. Я оставляю ей четыре голосовых сообщения и четыре смс.

Тишина.

Я вздыхаю.

Мия права. Я ничего не могу исправить отсюда. Если Бекка не возьмёт трубку, мне придётся выкинуть всё это из головы до тех пор, пока я не подойду к её двери и не заставлю её выслушать меня. Но я не могу этого сделать, пока не вернусь в Канзас.

Нет места лучше дома, Дороти. Если бы только я могла щелкнуть каблучками три раза и переместиться домой.

В мою дверь стучатся, а затем Хивен просовывает голову внутрь комнаты.

— Могу я войти? — вежливо спрашивает она.

— Конечно, — отвечаю я, закрывая ноутбук. Я принимаю сознательное решение выкинуть Бекку из головы, обращая своё внимание на Хивен.

Она такая маленькая (небеса, неужели все Кабрерианцы такие худенькие? они заставляют меня чувствовать себя гигантом или амазонкой) и несёт белую коробку, которая кажется почти такой же большой, как она сама. И это лишь небольшое преувеличение.

— Что это у тебя? — с любопытством спрашиваю я, пока она укладывает коробку на кровать.

— Это подарок тебе от Данте, — отвечает она с усмешкой. — Это для сегодняшнего ужина. Я так понимаю, ты будешь ужинать с ними.

Моё сердце пропускает удар, прежде чем снова продолжает биться.

Специальная белая коробка, чтобы подготовить меня к ужину? Это не сулит ничего хорошего. Очевидно, что сегодняшний ужин будет иметь большое значение. Никакого простого барбекю или пикника, гуляша или спагетти. Конечно, нет. Они в буквальном смысле меняют флаги, когда премьер-министр въезжает в страну. Они не будут подавать ему на ужин мясной рулет.

Дрожащими пальцами я отрываю крышку и ахаю.

Внутри коробки, на элегантной ткани, лежит аккуратно сложенное платье, напоминающее бальное. Сверху лежит белая карточка:

«Возьми и прочти её, Риз. Надеюсь, это не будет выглядеть бесцеремонно, но ужин сегодня вечером будет официальным. Я предположил, что ты не купила ничего подходящего, так что я подумал, что могу тебе помочь. Если оно не подойдёт или если оно тебе не нравится, просто дайте мне знать, и я его заменю. Д. Г. Г.»

Его почерк решительный и небрежный, поэтому мне требуется время, чтобы расшифровать его.

— Д. Г. Г.? — смотрю я на Хивен.

— Данте Гриффин Гилиберти, — отвечает она.

Она выглядит удивлённой, как будто думала, что я должна была об этом знать. Конечно, я не знаю. Мы никогда не говорили о его втором имени, и я знаю его всего несколько дней. И не важно, что эти дни ощущаются как недели.

Я вынимаю платье из коробки и снова задыхаюсь.