Страница 4 из 6
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Сцена 2.1 Пролог
Зала. Всё также – слишком много предметов, переливания цветов. Всё выбивается из всех стилей, в глазах от долгого сидения, с непривычки, может даже рябить. Мать Дельвы – в печальных раздумьях, облаченная на этот раз в приглушенно-красный наряд, прочитывает письмо, лежащее перед нею.
Мать. Дорогой наш друг, светлость ваша – граф Моран! Я прошу вас учесть юный возраст моей дочери и не сердиться на долгое отсутствие ответа с ее стороны. После вашего предложения она так обрадовалась, что сделалась больною…
Сама себе, с досадой.
Сделалась больною? Вот еще новость! А если он подумает, что она больная?
Спешно дописывает в письмо.
Сделалась больною…от радости. Дорогой Граф, вы хвастались тем, что говорите прямо, так я тоже. Дела нашего рода далеки от совершенства и грозят (не сегодня, нет, но через полгода-год), пошатнуться. Я не прошу у вас милостыню, ибо мой род никогда не просил об одолжении и заступничестве, но я мать и прошу у вас снисхождения и защиты. Ваша невеста – Дельва не знает всего положения дел, и если вы захотите кого-то винить, то вините меня одну. С любовью, надеждой и признанием в дружбе…
Откладывает, не дочитав, в сторону письмо, потирает виски, как будто бы у нее болит голова. Подбегает Слуга, запечатывает письмо и выходит вон с ним.
Сцена 2.2 «Если бы я…»
Мать.
Участь приходит, не спрашивая нас:
Готов ли ты, или напасть сейчас?
И это – тревога, всегда поражение.
Я в этой жизни знала унижение!
встает из-за стола.
Всё это мое и нет,
Но я тогда не могла иной дать ответ!
Если бы я только могла все изменить
И иначе жизнь свою прожить!
Мечется по комнате, будто бы даже не узнает ее.
Дух мой в вечной пропаже дорог,
Такая участь, такая уж мне юдоль!
Если бы я изменила итог -
Вычеркнула бы эту боль.
Мне некуда податься,
Мне некуда деться…
Если бы я могла тогда отказаться!
Если бы я умела слушать тогда своё сердце!
О, дочь моя…
Ты знаешь, что я тебе не враг.
Если бы только я…
Но, полно! Тебе я желаю всех благ!
Ты оценишь и поймешь,
Ты этого еще не знаешь, но -
Без любви страдаешь, и все же не умрешь,
Хуже – когда в сердце было и есть темно.
Замирает посреди комнаты, пытаясь взять себя в руки.
Если бы я не была тогда тоже красива!
Если бы к отказу у меня хватило силы!
Если бы не тронули слезы отца меня -
Ах, если бы я…
Осекается. Со стоном опускается в ближайшее кресло и затихает, обхватив голову руками.
Сцена 2.3 «Причина болезни»
Покои Дельвы. Над нею хлопочет Целитель – не самого опрятного вида человек, повсюду расставлены его микстурки, колбочки, и прочая, непонятная полумагическая – полуимитационно-лечебная рухлядь. Агнесс, тоже присутствуя, разглядывает то один предмет, то другой. Дельва покорно прикидывается больною.
Целитель.
Причина болезни вашей -
Выпитая горя чаша.
И вам ее нужно оставить,
А я здоровье стану править,
Ведь ущерба она нанесла!
Дельва (слабым голосом).
Слова…
Целитель.
Госпожа, болезней причина
Таится в вашем уме.
Агнесс.
Ага, есть там, в уме, один мужчина…
Дельва (резко).
Молчи! Я говорю тебе!
Целитель.
Причина вашей боли -
Мучение сердца и ума.
Ваш ум сейчас в неволе,
Но это лишь пока.
Вам нужна забота,
Причина болезни – само собой,
Таится в неведомом «ком-то…»
Агнесс закатывает глаза.
Но вы молоды, значит,
Не время жить в плаче!
Вам нужно жить.
Вам нужен покой.
Позвольте сердцу остыть
И примириться с судьбой!
Агнесс издевательски фыркает. Дельва, обессиленная словами Целителя, падает обратно на подушки.
Сцена 2.4 «А нет ли…?»
Агнесс (издевательски).
Скажи, мудрец, а нет ли
Такого у тебя средства,
Чтобы скрасить горечи дни
И унять любящее сердце?
А нет ли в ваших книгах того,
Что решает любую проблему легко?
Не бывает ли так, чтобы вдруг
Корнями исцелилась и душа от мук?
Целитель (задумчиво, глядя на Агнесс, потеряв интерес к Дельве).
Ну уж не знаю, как вам сказать…
Дельва.
Агнесс, всё бы тебе хохотать!
Агнесс.
Ну что я-то? я так, от страха!
Вдруг бывает у целителей то,
Что тебя освободит легко?
Целитель.
А что именно надо?
Агнесс.
Средство от брака!
А нет ли такого у вас?
Оно пригодилось бы сейчас,
Ведь мук грядущих ей не счесть!
Целитель (оглядываясь на Дельву, решая, стоит ли игра свеч).
Такое средство есть.
Агнесс перестает улыбаться. Дельва мгновенно подскакивает и встает с постели, не думая даже о том, как она одета и не оправлена. Целитель под взглядами достает из одного своего сундучка маленький флакончик из черного стекла. Агнесс отшатывается в ужасе, но еще больше ее лицо белеет, когда она видит, как Дельва, в полном молчании, берет этот флакончик в руки и передает Целителю кошель…
Сцена 2.5 «Я буду свободна…»
Когда за Целителем закрывается дверь, Дельва все еще стоит, глядя на флакончик, полученный ею, как на безумную надежду. Агнесс смотрит на нее, не веря и ужасаясь.
Дельва.
Не смотри на меня так,
Словно я всему небу враг!
Агнесс.
Это уже совсем другой шаг,
После него будет лишь мрак.
Дельва…лучше смирись.
Дельва.
У меня всего одна жизнь!
И я не стану ее делить
С тем, кого не могу любить.
Я буду свободна, да.
Навсегда.
И выйду за того, кто нужен мне,
Кто приходит в каждом сне…
Агнесс Бросается к Дельве, хватает ее, обезумевшую, за руки).
Это не шутки…Дельва, ты…
Дельва.
О свободе все мои мечты,
Но тебя я не стану держать.
Можешь идти и матери все рассказать,
И даже графу Моргану…
Я препятствовать не стану.
Но я свободна буду -
Сегодня совершается чудо.
И вот он – путь из клети:
В моей или его, но смерти!
Агнесс (в безысходном ужасе)
Дельва!
Дельва.
Я буду свободна, буду!
Небо послало мне чудо.
Нет пути назад,
Он или я, но будет яд!
Ну что же ты еще здесь?
Агнесс (в гневе).
У меня тоже гордость есть!
И даже честь.
Я остаюсь.
Хоть боюсь
За тебя, за этот яд!
Дельва (весело смеется, как будто бы речь идет о каком-то пустяке и обнимает Агнесс).
Нет пути назад!
Свершится сегодня чудо,
Я свободной буду.
Вот он – путь из клети.
В его или моей,
Но в смерти!