Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 6

Мать бледнеет вместе с Дельвой.

Впрочем, уже есть исход.
Партия прекрасна,
Краса дев опасна.
замерла…стоит, чуть дыша,
Не бойся, краса,
Ты – хо-ро-ша!

Дельва стоит униженная, сломленная, не зная, куда себя деть.

Сцена 1.7 «Оправим!»

Из ниоткуда появляется Агнесс, подскакивает, наплевав на всякое приличие к Дельве, которая только растерянно вздрагивает.

Агнесс.

Ах, позвольте мне…

Задевает мать.

Простите, госпожа!

Мать.

Что это вздумалось тебе?!

Агнесс.

Дельва чудо, как хороша,
Но, позвольте…

Шепотом, к матери.

Вижу я,
Как ткань задралась тут и там.
Простите! Позвольте увести дитя,
Не то заметно будет чужим глазам…

Взглядом указывает на усмехающегося Графа Морана.

Мать (испуганно).

Да-да! Дельва, ступай скорей!

Агнесс (утаскивая непонимающую, но покорную всем и всему Дельву).

Оправим юбки и волоса прядь,
И краше невесты нет у людей!
Я скоро верну ее опять -
Лишь оправлю тут и там,
Лишь оправлю, одерну я…
И верну ее краше к вам,
Дельва…держись меня!

Сцена 1.8 «Счастье и горе ношу…»

Агнесс приводит Дельву в комнату, обставленную довольно скудно и служащую чем-то вроде перевалочного пункта у слуг. В комнате стоит взволнованный молодой человек самого благородного и романтичного вида, облаченный в светло-голубой наряд. Это Виконт Шенье. Дельва, увидев его присутствие, с благоговением оглядывается на Агнесс.

Агнесс. Пока твоя матушка не хватится тебя…ну…

Не договаривает, исчезает в коридоре, прикрыв за собою дверь.

Виконт Шенье (в волнении касается обомлевшей от восторга Дельвы). Ох, я рад, что могу видеть тебя.

Любовь моя, как ты красива,
Как несчастен тот, кто любит…
Ведь нет на земле большей силы,
Чем разлука, что губит!

Дельва (в исступлении)

Молчи, прошу!
Я счастье и горе ношу.
Счастье – видеть тебя,
Но оно украдкой для меня
И горе в этом моё.

Шенье и Дельва (не в силах оторвать друг от друга взгляд).

Видеть тебя вновь,
Касаться опять и ещё…
Какая же мука – любовь!
Я счастье и горе ношу
В себе
Как в тюрьме.
Каждую ночь Бога прошу -
Снизойди ко мне!

Дельва (закрывая лицо руками).

Обстоятельства – горе!
Да, горе лишь нам.

Шенье.

Не бойся! Не стоит,
Бог снисходит к сердцам!

Дельва (бросается ему на шею).

Мне в любви не страшно умереть,
Страшно разлуку терпеть!

Шенье.

Ещё не кончено, не решено,
А если и так…что ж, все равно -
Жизнь коротка, в ней мы
Сохраним мечты.
О тебе лишь сердце мое.

Шенье и Дельва (переплетая руки в клятве).

Видеть тебя вновь,
Касаться опять и ещё…
Какая же мука – любовь!
Я счастье и горе ношу
В себе
Как в тюрьме.
Каждую ночь Бога прошу -
Снизойди ко мне!

Дельва.

А вдруг…навсегда?!

Шенье.

Нет! никогда.
Даже если отказ,
Здесь и сейчас -
И пустота…

Осекается.

Дельва.





Я счастье и горе ношу
И каждую ночь бога прошу.

Дельва и Шенье.

Снизойти лишь раз к нам -
Любящим сердцам!

Сцена 1.9 «Времени нет!»

В комнатушку врывается напуганная Агнесс. Своим появлением она заставляет отскочить друг от друга Шенье и Дельву. Подлетая к девушке, хватает ее за руку.

Агнесс.

Полно! Времени нет!
Ступайте, ступайте!
Скорей!
Не то – осужденье на свет,
И шепот людей – хуже змей,
Ступайте! Ну?!

Шенье.

Я отпустить не могу.

Дельва.

Минуту, будь добра.

Агнесс (закатывает глаза, разворачивает Дельву к дверям, та сопротивляется, хоть и уступает в силе).

Это все слова!
Я и без этого – всех добрей!
Ну, спешите же, ну?!
ох, дал бог быть свидетелем любви детей!

Дельва (тихо, смиряясь).

Уведи меня, я сама уйти не могу.

Агнесс поспешно выводит Дельву.

Сцена 1.10 «Я прямо говорю»

Парадная зала. Граф Моран беседует с Матерью Дельвы.

Граф Моран.

Я всегда говорил
И прямо говорю.
Я не любил
И не люблю.
Но, выслушав вас,
Взглянув еще раз,
Я предлагаю союз
Брачных уз.

Агнесс медленно подводит за руку бледную Дельву, которая слышит слова Графа Морана и, кажется, вот-вот лишится чувств. граф Моран приветствует ее кивком, но продолжает разговор с Матерью.

Имя дочери вашей
Станет сильней.
Дом – полная чаша,
И бал королей.
Я прямо говорю -
Не люблю,
И в любовь не верю, но
Мне жениться пора давно.
А она – достойна будет,
Вот все слово мое вам!

Мать (цепляясь с другой стороны за предобморочную Дельву).

О! какое счастье нам!

Дельва.

Вас, мама, бог осудит!

Граф Моран (скользнув взглядом по Дельве, затем за ее спину, где появляется в дверях виконт Шенье).

И говорю еще о том,
Что мне не нравится. В ваш дом
Приходит тот виконт…

Мать.

Будет ему отворот!
Не волнуйтесь за это.
И дочь моя даст вам ответы…

Граф Моран (перебивая).

От этого она бледна?

Мать.

Уже представила, наверно, что ваша жена!
Идите за мною,
А что до любви – не скрою,
Все проклятыэти «люблю»,
И я об этом тоже прямо говорю.

Берет графа Морана под руку и уводит вглубь залы, расчетливо задевая плечом виконта Шенье, но не замечая даже этого. Агнесса подлетает к Дельве, подхватывает ее за талию и быстро уводит наверх.

Сцена 1.11 «Ты послушай…»

Покои Дельвы. Дельва рыдает, лежа в постели. Агнесс хлопочет над нею.

Агнесс.

Ну что ж за дитя?
Кончай реветь,
Послушай меня -
Без совета что смерть!
свершено?
Пусть! Но…
Всегда уловка есть.
Ты долго не высидишь здесь.

Дельва, всхлипывая, садиться, надеясь, что Агнесс сейчас выдаст решение.

Придется спуститься,
Объясниться…
Так вот!
Ты послушай меня -
Хитер услужливый народ
И я
Научу, как выгадать покой!

Дельва внимает. Агнесс садится рядом, обнимая девушку.

Ты скажись-ка…больной!
Пока целитель, суд и дело
Мы придумаем что-то ещё.
Главное – действовать нагло и смело!
Тебе отсрочка нужна, вот и всё!

КОНЕЦ ПЕРВОГО ДЕЙСТВИЯ