Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 185 из 252

-Бред, — спокойно отозвалась фея, — успокойся, а?! Дракон-Дракон…да знаешь-ка что? Дракон не может покровительствовать только одной фамилии. Он покровительствует тому, кто владеет Экскалибуром!

-А он у меня! — Артур мотнул головой в сторону своего плаща и блестящей рукояти меча. — Дальше что? Я могу отдать корону и трон, могу отдать жизнь. Но Экскалибур — мой по праву, он покорился мне.

-А зачем он тебе? — спросила Моргана, пойманная в сети. — Серьезно? Без трона, народа…

-Принцип, — пожал плечами Артур. — Чтобы Камелот остался без Дракона, без истинного короля и народ это знал.

-Народ, — влез Ланселот, — Экскалибур от обычного меча не отличит. Заказать поддельный, выковать, сойдёт…народу-то!

-А благословение дракона? — скривился Артур, глядя на Ланселота как на идиота.

-Ваше величество, — воодушевился рыцарь, — я истинно верую в то, что народ Камелота может справиться с любой напастью. Мерлин и Моргана отвели от Камелота кучу войн и бед, голод и чуму…вряд ли советники Мелеаганта будут хуже и не смогут сделать для народа того же!

-Мерзавец, — одними губами прошептал Артур и потянулся к кувшину, намереваясь швырнуть им в Ланселота, — ты посягаешь на священную королевскую…

-Выйди на улицу, Артур! — крикнула Моргана, привлекая его внимание, — народ ликует, встречая его как победителя, он поёт ему: «Славься!», а колокола возносят молебны небу за него.

-Как же мой Совет допустил это? — Артур усмехается, смотрит на Моргану с издевательством, на которое способен.

Как допустил…как допустил! А очень просто. Взбунтовал народ там, объявил о короле-предателе здесь, подкупил церковь и пару городков с помощью своих людей и дал людям веру в то, что земля хорошая, в то, что время замечательное, а вот проблемы все — они от трона, ведь

ещё бы, Боги гневаются, что на престоле Камелота незаконный сын, а чародей — Артур! Он своей силою задурил Мерлина и заклятием овладел Экскалибуром, и теперь Мелеагант со своими людьми спасает народ, идёт освобождать престол, возвращать величие землям, возвращать счастье и надежду людям. Прогонять саксонских наёмников, да нечестивого мага выгонять!

-Ты что, серьёзно? — спросил Мелеагант, глядя на Моргану во время одного из совещаний. — Артур — маг? Люди, конечно, идиоты, но не настолько!

-Напротив, — горячо зашептала Моргана, — чем безумнее ты скажешь, тем убедительнее это прозвучит. Эта версия объясняет всё, почему победивший всех рыцарей принц не смог вытащить камень, а какой-то бродяга — смог! Почему Мерлин погиб, почему…

-Почему корабли с пшеницей затонули из Седых Берегов, — подхватил Ланселот.

-Потому что деньги из казны ушли на охотничьи угодья Артуру! — ввернула Моргана, — а на корабли денег не осталось, остатки ушли на закупку пшеницы. Но вообще — Ланселот прав, кстати, напомни мне надавать тебе по рукам за такое быстрое падение морали!

-Что? — Ланселот вскинул голову. — Падение морали?

-А то, — подтвердила Моргана серьёзно. — Видела бы тебя сейчас Леди Озера, знала бы, что лжёшь, пьёшь, плетёшь заговоры, держишь в любовницах королеву и вообще, знатно испортился! Вот свяжусь я с ней!

-Я вас даже познакомить берусь, — захохотал Ланселот. — Хочешь?

-Я бы на это посмотрел, — улыбаясь, отозвался Мелеагант, но снова склонился над картой…

-Допустили, потому что ничего не понимаем в управлении государства, — притворно вздохнула Моргана и спрятала взгляд в кубке.

-Ложь! — Артур захохотал.

-Моргана, — позвал он однажды, едва фея появилась при дворе.

-Чего тебе? — недовольно отозвалась она, стараясь не отводить взгляда от его глаз. Это было трудно.

-Мерлин сказал, что ты хорошо понимаешь в дипломатии, в языках, географии, истории, и прочем…





-Ну, раз Мерлин сказал…

-Я серьезно! — обиженно надулся Артур.

-Понимаю, — смилостивилась Моргана. — Тебя что, поучить?!

-Нет, — самодовольно тряхнул он головой, — у меня советники, если что, подскажут! Я хочу предложить тебе войти в Совет на должность министра, помогать Мерлину.

Мальчишка! Каким жалким мальчишкой он был в тот момент! Самодовольный, опьяневший от своей власти, пожирающий мир вокруг себя с озорством безумства…

-Мальчишка! — выкрикнула Моргана неожиданно для самой себя, и кубок выпал из её рук.

Артур поднялся с места, и сел рядом, Ланселот попытался превратиться в невидимку, он чувствовал, что в этой сцене он очень лишний…

-Мальчишка, — согласился Артур неожиданно спокойно. — А ты-то, кто? Жалкая, перепуганная девчонка, без друзей, с травмой в душе, загнанная… тебя все боялись, помнишь?

Удар. Сильный. В глазах темнеет. Моргана слабеет вместе с приходом этой темноты, роняет голову на грудь, давится слезами.

-Мы не повзрослели, Моргана, — Артур приобнимает её, но теперь в этом нет ни нежности, ни тепла — лишь сухое множество фактов. — Мы не смогли. Ланселот, мы сильно жалкие?

Ланселот оборачивается, чтобы посмотреть на почти павшего короля, сидящего у подножия своей постели и обнимающего свою сводную сестру, которая почти полностью скрылась в его объятии, как в защите… обоих держит вместе грех, пришедший из ненависти и ею же подпитывающийся. Чего и говорить, на деле, они были предназначены друг другу, одинаковые в каких-то муках и метаниях, разные лишь в немногом…

-Оставь его, — хрипит Моргана, отстраняя Артура. — Он не виноват.

-Куда ты заберешь Гвиневру? — спрашивает Артур прямо, глядя на Ланселота. — Ведь заберешь?

-Заберу, — решительно отзывается он. — А куда — я предпочту не говорить. Она теперь моя. У вас был шанс, был шанс и убить меня, и любовь спасти.

-Я не могу спасти даже своего сына, — король смеётся и чуть не плачет.

Моргана обнимает его, пытается успокоить…

Стук в дверь. Голиард появляется через мгновение с заставленным тарелками подносом, Ланселот бросается ему на помощь.

-Это что? — громким шепотом спрашивает Голиард у рыцаря, кивая в сторону замерших в объятии друг друга Артура и Моргану.

-Это нормально, — отвечает Ланселот, берет с подноса целый кувшин фландрийского и наливает себе кубок. Ему тяжко выносить это, но он сам подписался и единственное, что теперь он силится понять — когда примирение Морганы и Артура, вообще отношения подобного рода стали для него казаться нормальными?

-Ну, — Голиард сунул руку в карман. — Вам приветик от Гвиневры, Ланселот. И ещё, леди Моргана, велено передать, что Мордред хорошо покушал и лёг спать без крика.

-Он и мой сын! — ревниво замечает Артур, поднимая голову.

-Ошибаетесь, — разводит руками Голиард, — он сын Морганы и Камелота.

И сколько в этом ответе горького предчувствия!