Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 21



Звонок от сестры моей австрийской подруги пришелся кстати:

– Привет! Узнала? Это Галина.

– Привет!

– Я по важному делу! – начала Галя метать в меня твердыми словами. – Слушай, тут такое дело… Ты Петера же знаешь?

– Австрийца Петруху? Знаю.

– Он на своей фирме решил организовать «домашнюю еду». Готовить умеешь?

– В принципе, да. Не так, чтобы много блюд, но супы варила. А что?

– Они ищут кухарку.

– Кухарку или повариху?

– Сейчас объясню. Надо на маленькой кухне со всеми принадлежностями недельки две поготовить. Из их продуктов, в основном, австрийских, сварить обед из двух блюд. Потом подать, ну, накрыть на стол, а после – убрать и помыть посуду. И сразу свободна. Меню – на твое усмотрение. Главное, чтобы вкусно было, как дома, и аккуратно, как в Австрии.

– А почему именно я?

– Да мы нашу подружку Лену предложили, но она только через две недели сможет заступить. А ты бы поварила пока, денег бы заработала. Они хорошо заплатят. И сама там сможешь питаться. Ну, как идея?

– А на сколько человек надо готовить?

– По-моему, шесть. Максимум восемь, посчитаешь их потом по головам, как в детсаде! – Галина засмеялась, довольная своим чувством юмора.

– Там кастрюли-то есть? – мой интерес пошел в рост.

– И знаешь, какие? Австрийские!

– Не уверена, что смогу удивить их разнообразием…

– Так полистай книжки специальные, поэкспериментируй. Соглашайся!

Поэкспериментировать на австрийских подданных мне еще не предлагали. Но неожиданность идеи показалась привлекательной. Мелькнула мысль, что я смогу кататься на бесшумном лифте с «окном в Европу». Да еще за это деньги получать! Последний аргумент «за» оказался едва ли не самым весомым: я снимала комнату в пятнадцати минутах езды от предстоящего места работы. Исходя из этой позиции, отказ от эксперимента можно было бы смело назвать глупостью. В общем, я согласилась.

Австрийцы говорили по-немецки. В школе у меня по немецкому языку были одни пятерки. Читала я хорошо, а вот говорить…



Таков опыт всех советских школьников: преподавать-то нам преподавали, а говорить на чужих языках не научили. Да и не требовалось: земной шар был нам доступен разве что в качестве глобуса в кабинете географии. Рефлексирующая интеллигенция, располагающая тонким и богатым воображением, пошла несколько дальше и крутила на дому купленный в антикварном магазине «земной шар», перемещаясь по нему, куда падал голодный до путешествий взгляд. А что касается иностранных языков, их знали лишь профессиональные переводчики.

Скоро Петер, ежедневно добывавший знания русского языка из недр своей подруги Светы, помог мне сориентироваться на кухне среди продуктов:

– Стесь протукти…

В шкафах, похожих на книжные, стояли всевозможные консервы и полуфабрикаты. Аккуратно сложенные упаковки с яркими этикетками показались мне витриной магазина детских игрушек – красочной, как всё, что ребенок видит впервые в жизни. – Ти мошно фсять фсё, – улыбнулся Петер. – Эта тфой офис!

Обычные стальные, хорошего качества столовые приборы показались мне серебряными. Тарелки во время мытья я рассматривала, словно ракушки на море. А в мойку попыталась посмотреться, как в зеркало.

Для содержания хозяйства в чистоте зарубежного уровня под мойкой находились пластиковые, цветные тары с моющими средствами, из которых хотелось отхлебнуть. А бумажные салфетки с узорами и рельефом по краям сгодились бы для шитья восхитительного летнего платьица.

Я взяла себя в руки, надела фартук, не уродующий фигуру, и определилась: сегодня фирмачей надо покорить сходу. И добиться этого можно борщом. Для иностранцев одно название этого блюда означало прикосновение к русским традициям самым, пожалуй, чувствительным и благодарным местом – желудком. Почти каждый из них либо слышал, как это вкусно, либо уже пробовал. Обо всех ингредиентах я позаботилась заранее, предугадав, что свеклы-то в их закромах точно не найти.

Позже я заказывала необходимые продукты накануне, и проблем с этим не было. Центр Торговли располагал возможностями отовариваться по международным стандартам. Зря, что ли, на входе бог Торговли Гермес мчался куда-то за покупками, оставляя позади длинные ноги?

Кухня находилась тут же, в офисе. Сквозное пространство отделялось двумя дверьми: одна вела в приёмную, а через другую можно было сразу выйти в коридор. Получалось, как в сказке – входила в первую дверь актрисой, а там, у плиты, становилась кухаркой. Затем плавно, через вторую дверь, появлялась в образе официантки.

Любую артистку можно при желании превратить в повариху. Нужно просто снабдить ее сковородой с антипригарным покрытием, неизвестным советскому человеку, несколькими кастрюлями, стойкой с ножами разных мастей, полкой с приправами, плитой с четырьмя конфорками, необходимыми аксессуарами для помешивания, взбивания и вылавливания, а также теми ингредиентами, из которых должно состоять задуманное блюдо. Мне предоставили для колдовства всё, что требовалось. Так что у меня хоть и было две двери, но не оставалось иного выхода – только сварить отменный борщ.

Нож высокого качества словно резал сам. После я спроваживала мелко порезанные овощи в сковороду: свекла, морковь, лук, капуста. Потом любовалась через стеклянную крышку, как насыщаются их цвета в процессе тушения. Овощи затем попадали в мясной бульон и вступали там в какие-то неведомые мне взаимоотношения, после чего на медленном огне рождалось блюдо. За десять минут до финала туда привлекался картофель, но и он благополучно вступал в альянс, становясь чуть розоватым от присутствия свеклы.

За пять минут до подачи к столу я добавила нарезанной петрушки, немного готовой фасоли из баночки и кусочки помидоров. А когда выключила плиту, отжала в содержимое сок половинки лимона и поперчила.

Представители фирмы собрались не столько на запах, сколько по привычке быть пунктуальными: обед назначили на час тридцать. Мне доставляло удовольствие расставлять изящную посуду и раскладывать приборы, слегка утрируя каждое движение, словно я нахожусь на сцене. А что? – играю официантку и имею право профессионально повиливать бедрами, чтобы не задевать угол стола.

Австрийцы послушно положили себе в тарелку борща по ложке сметаны. В первый день всё и вправду смахивало на детский сад. Такое нововведение, как обед посреди офиса, для молодой фирмы тоже событие. Кто-то уронил ложку, кому-то не удалось дотянуться до соусника со сметаной, не обмокнув рукав в тарелку соседа, а одна молодая особа неуемно хохотала, словно это был не обед, а вечер сатиры и юмора.

Похвалы раздавались на двух языках. А Петер всё это время состоял из одних зубов. И выразительно на меня поглядывал. Если путь к сердцу мужчины лежит через желудок, то этот обед продемонстрировал, что для меня открывался путь в Австрию через желудок Петера. Другое дело, что я туда не хотела. Разве что съездить посмотреть?

В офисе висел плакат-календарь в виде фотографии с австрийской идиллией. Наверное, Бог, когда трудился в тех краях, уже был специалистом по ландшафтному дизайну. Казавшиеся геометрически выверенными зеленые холмики и уютно спрятанные между ними несколько домиков с красными цветами на деревянных балкончиках, белый кубик церквушки. Там, похоже, никто никуда не ходит и ничего не трогает – до такой степени всё чисто и благообразно. Любоваться любуешься, а жизни за этим не видишь. Видимо, потому что понятия о ней не имеешь. Всё это – где-то там, за гранью реальности, хоть ты и держишь в руках настоящую кастрюлю австрийского производства. С нее вон даже вода по-другому стекает.

Если бы австрияки знали, почему я так хорошо готовила! Мы ведь жили, как кроты, но умели видеть прекрасное, изымать его из серой действительности и при случае готовить «каши из топора». А уж с их-то кастрюлями и возможностями.

«Усталая, но довольная», я пошла прокатиться в прозрачном лифте. Как Дюймовочка в кувшинке, стояла столбиком по центру кабинки и отрывалась в скоростном режиме от действительности. Уплывала от всего серого и вязкого. От глупого и никчемного. От боли и недоумения.