Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 59

— Серьезно, я впечатлен тем, что ты не сдалась.

— Не думала, что у меня получится, — говорит она, потирая руки. — Черт возьми, вот это тренировка! У меня руки — как желе, я думала, они вот-вот отваляться. — Она трясет ими и дотрагивается до лопатки, чтобы размять больное место.

— Да, несколько дней у тебя все будет чертовски болеть, — заявляю я. Переместив руку туда, куда она не может дотянуться, я осторожно надавливаю большим пальцем на больную мышцу. — Советую пить много воды и круглосуточно принимать ибупрофен.

Она громко стонет, когда я попадаю в точку, и мой член дергается. Проклятье. Разве какая-нибудь женщина когда-нибудь одним лишь стоном заставляла мой член дергаться? Она садится и поворачивается, чтобы предоставить мне более легкий доступ.

— Черт возьми, не останавливайся, — стонет она, и теперь мой член делает гораздо больше, чем просто дергается.

Я поднимаю другую руку и одновременно поглаживаю ее плечи.

Под моими руками она кажется такой миниатюрной, но я чувствую ее крепкие мышцы. Мне ужасно хочется просунуть руки ей под свитер и коснуться кончиками пальцев обнаженной кожи.

— Ты заработала выходные в шале, — заявляю я, мой голос глубже, чем обычно, потому что сейчас я сильно возбужден.

— То есть? — спрашивает она, слегка поворачивая голову. — Это ты выиграл гонку. Ты должен его получить.

— Нет, я уже умею кататься на сноуборде. Тебе от этого будет больше пользы, если ты все также нацелена на приключения.

Она замолкает на мгновение, пока я массирую ее плечи под звуки потрескивающего огня.

— Но я не умею кататься на сноуборде.

— О, — тупо отвечаю я и кусаю себя за щеку, потому что знаю, какие слова в следующий момент вылетят у меня изо рта. — Если хочешь, я могу тебе показать.

Она поворачивается ко мне лицом.

— Серьезно? — восклицает она с широкой улыбкой на лице.

Я пожимаю плечами.

— Ничего особенного.

— Ура! — Она снова бросается на меня, обвивая руками за шею. — Следующее идеальное приключение! Давай сделаем это!

Она так сильно подпрыгивает и ерзает на мне, что у меня в штанах начинает происходить нечто невероятное. Черт возьми, как неловко. Уверен, это потому, что я потерял Майлса — своего напарника по развлечениям. Я пребывал в некотором затишье, но все же мне уже за тридцать. У меня не должно быть стояков, как у подростка.

Она отстраняется, и ее глаза горят от возбуждения.

— Я же еще не послала Стерлингу фотографии! Он просто с ума сойдет, когда увидит меня на зернохранилище!

С этими последними словами мой стояк падает, как вареная лапша. Но как толстая лапша. Определенно, каннеллони.

— Да, лучше тебе их отправить, — ворчу я и встаю, направляясь к двери. — Пойду соберу свое барахло. Увидимся в грузовике.

Дверь за мной закрывается, и я чувствую, что мне нужно зарыться лицом в снег за то, что я только что так сглупил. Она охотится за своим бывшим, а не за моей гребаной лапшой. Мне нужно привести мысли в порядок, прежде чем я запрусь с ней в той хижине на весь уик-энд.

ГЛАВА 9.

Бесплатный кофе и советы

Мэгги

На следующий день я сижу за столом в доме Кейт и Майлса, когда последний входит в кухню.

— Ты рано встала, — говорит он, зевая, и достает из шкафа упаковку кукурузных хлопьев.

— Я поставила варить кофе! — взволнованно отвечаю я, изо всех сил стараясь не походить на младшую сестренку нахлебницу, заявившуюся без предупреждения без конкретной даты отъезда в обозримом будущем.

— О, не стоило, — хрипит Кейт из-за угла, шаркая на кухню в пушистых тапочках и очередной гигантской футболке Майлса. — Мы не пьем кофе дома.

— Нет?

Она — нет, — отвечает Майлс, закатывая глаза и бросая хлопья в миску и добавляя молоко.

—Я пуританка, — отвечает Кейт и одаривает Майлса сонной улыбкой. — Я жду кофе из «Магазина шин», потому что он самый лучший.

Я медленно киваю.





— Так, ты ездишь в «Магазин шин» каждый день?

Она пожимает плечами.

— Не каждый. То есть... в дни, когда мне не хочется принимать душ, я обычно остаюсь дома и пишу, потому что здесь у меня тоже хорошо идут слова. Но сегодня день душа, так что я поеду с Майлсом. Ты должна поехать с нами!

— В «Магазин шин»? — спрашиваю я, запихивая в рот ложку хлопьев. — Туда, где работает Сэм?

Мое лицо мгновенно вспыхивает, когда брат хмуро на меня смотрит.

— Сэм не просто работник. Он без месяца как владелец этого места. Но, да, именно там он работает. Почему ты упомянула Сэма?

— О... ну... — я начинаю заикаться. — Он, хм…

— Мэг подвозила Сэма домой после субботней вечеринки по случаю его дня рождения, — услужливо вставляет Кейт. — Так что, полагаю, она просто расставляет все точки над «i».

— Да, — быстро соглашаюсь я, распахивая глаза настолько, что они готовы выскочить из орбит, и молча киваю в знак благодарности Кейт. — В тот вечер я много с кем познакомилась. Трудно вспомнить все о каждом.

Майлс пожимает плечами и засовывает в рот огромную порцию хлопьев, бормоча:

— Твоей машине надо поменять масло? Я мог бы заняться этим сегодня утром. Легче сделать это там, чем здесь.

— М-м-м, наверное, — отвечаю я, пытаясь понять, можем ли мы с Сэмом выглядеть странно. В баре мы притворялись, так что, конечно же, мы можем притвориться и в «Магазине шин», верно?

— Значит, решено! — радостно заявляет Кейт. — Я поеду с Мэган. В таком случае, Майлс, тебе не придется ждать, пока мы соберемся. Мэг, хочу, чтобы ты знала, мы, скорее упустим датскую сдобу.

Ее лицо такое мрачное, что я жду, когда она засмеется.

Но этого не происходит.

— Ладно, — отвечаю я с такой же мрачностью. — Спасибо, что сказала.

— Без проблем. — Она кивает. — Но не надо так расстраиваться. Печенье тоже потрясающее. — Она понимающе мне улыбается, и я сразу понимаю, что она говорит не только о печенье.

— Звучит заманчиво, — медленно отвечаю я и, извинившись, выхожу из-за стола.

Прежде чем мы с Кейт покидаем дом, я посылаю Сэму короткое сообщение, чтобы предупредить его о визите. Он не отвечает, и это только заставляет меня еще больше беспокоиться о том, как все это может пройти.

— Почему ты так нервничаешь? — спрашивает Кейт, прерывая мое внутреннее волнение.

— Я вовсе не нервничаю! — восклицаю я, крепко обхватив руками руль.

Краем глаза вижу, как она поворачивается ко мне лицом.

— Просто признайся, Сэм тебя сразил!

— Вовсе нет! — восклицаю я, вздрагивая от своего слишком оборонительного и визгливого тона.

— Что же, черт возьми, вчера произошло? Ты вернулась домой довольно поздно, Майлс никак не оставлял нас одних. Я умираю от желания узнать подробности, так что выкладывай.

— Ничего не произошло. Сэм помог мне с восхождением по обледенелому зернохранилищу, был со мной очень милым, и он действительно впечатляюще лазает. Это все. — Я говорю все это на одном дыхании, будто это каким-то образом закончит наш разговор.

Я ошибаюсь.

— Ты сказала, восхождение по обледенелому зернохранилищу? — Я оглядываюсь и вижу растерянное лицо Кейт. Боже, она очаровательна.

— Да, именно это я и сказала.

— Восхождение по льду — это не шутка.

— Сначала я думала то же самое, но я ошибалась. — Достаю телефон и показываю ей селфи, где я стою на самом верху, а позади меня — огромное ледяное зернохранилище. — Это нечто.

— Потрясающе, — заявляет она, хватая телефон и просматривая еще несколько фотографий. — У тебя хорошо получалось?

— Боже, нет, но Сэм был абсолютно потрясающим. Как гладиатор. Я не могла поверить своим глазам. И никто не мог.

Мысленно возвращаюсь к тому, как он карабкается по стене, словно... мужчина. Это было так неожиданно сексуально, что в какой-то момент у меня потекли слюнки. Эти узкие штаны и рычание, доносящееся всякий раз, когда он замахивался ледорубом... м-м-м.